8月14日(金)
週間<外国語>旅行
Papa Francesco invia un messaggio a 75 anni
dalla prima bomba atomica su Hiroshima
フランシスコ法皇は広島原爆以来
75周年目のメッセージを送る
Un breve testo per il Governatore della Prefettura della città nipponica, Hidehiko Yuzaki
日本のその市が所在する県知事の湯崎秀彦氏への短文
CITTÀ DEL VATICANO , 06 agosto, 2020 / 1:30 AM (ACI Stampa).-
バチカン市国 , 2020年8月06日 / 1:30 AM (ACI Press).
"L'uso dell'energia atomica per scopi bellici è immorale, così come è immorale il possesso di armi nucleari. Possano le voci profetiche dei sopravvissuti di Hiroshima e Nagasaki, conclude, continuare a servire da monito per noi e per le generazioni future”. Papa Francesco lo ha detto nel novembre del 2019 al Memoriale della Pace di Hiroshima e lo ripete nel messaggio per il 75° anniversario della prima bomba atomica esplosa su Hiroshima, inviato al Governatore della Prefettura della città nipponica, Hidehiko Yuzaki.
「戦争目的での原子力の利用は、核兵器の保有が不道徳であるのと同様に、不道徳である。広島と長崎の被爆者の預言的な声が、私たちと未来の世代への警告となり続けますように」と彼は締めくくっている。
教皇フランシスコは2019年11月に広島平和記念公園でこのように述べ、湯崎秀彦県知事に宛てて送られた広島初の原爆投下75周年記念メッセージの中で繰り返し述べている。
Come riporta vaticannews.va Francesco saluta in particolare i sopravvissuti all’ hibakusha:
vaticannews.vaによって報告されたように、フランシスコは特に被爆者の生存者に挨拶をしている。
“Ho avuto il privilegio di poter venire di persona nelle città di Hiroshima e di Nagasaki, scrive il Pontefice, durante la mia visita apostolica nel novembre dello scorso anno, nel corso della quale ho visitato il Memoriale della Pace di Hiroshima e il Parco dell'Ipocentro di Nagasaki”.
「私は広島と長崎の街を直接訪れる特権を得ました 」と教皇は書いています。
それは昨年11月の使徒的訪問の際、広島平和記念公園と長崎爆心地公園を訪問したときのことです。
Perché la pace fiorisca, sottolinea Francesco nel suo messaggio, tutti devono deporre le armi, soprattutto le più potenti e distruttive, come quelle nucleari, che possono paralizzare e distruggere città, interi Paesi.
平和を繁栄させるためには、すべての人が、特に最強の破壊力を持つ核兵器のように国全体で街を麻痺させて破壊することができる武器を捨てなければならない、とフランシスコはメッセージの中で強調しています。