フランス語旅行:フランス語で紹介する日本の温泉

8月6日(木)

さあ夏休みの季節です。
私は温泉に行きたいところです。

しかし、今年は新型コロナウイルス感染拡大防止のため残念ながら諦めることにしました。
そこで、将来のために、私がこよなく愛する日本の温泉を海外の友人に知ってもらうための案内文を書いてみることにしました。

 

C'est maintenant la saison des vacances d'été.
J'aimerais aller à une source d'onsen. Mais cette année, j'ai décidé d'y renoncer afin de prévenir la propagation du nouveau coronavirus.
J'ai donc décidé d'écrire un guide pour l'avenir afin de faire connaître à mes amis étrangers les sources chaudes du Japon, que j'aime tant.

 

 

・・・・・・・・・・・・・

 

 

Le Japon est une chaine d’îles volcaniques. 

日本は火山列島です。

 

 

C'est un archipel volcanique et fortement montagneux, ce qui a pour conséquence une répartition inégale de la population sur le territoire, principalement regroupée le long de la mégalopole japonaise. La deuxième conséquence notable est la forte activité sismique, ces îles étant également touchées par les tsunamis.

火山性で高山性の列島であるため、国内の人口分布が日本の大都市を中心に偏在しています。2つ目の注目すべき点は、これらの島々は津波の影響も受けているため、地震活動が大きいことです。

 

 

Ainsi, où que vous allies, vous trouverez un volcan. 

どこへ行ってもいたるところに火山があります。

 

 

Meme le Mont Fuji, malgre son apparence élégante, en nest lui aussi un exemple. 

あの優美な姿を見せている富士山でさえ、火山です。

 

 

Je suis sûr que beaucoup de passagers qui utilisent le train à grande vitesse pour aller de Tokyo à Kyoto préfèrent s'asseoir sur les sièges restants à "flanc de montagne". La belle silhouette du Mont Fuji est toujours touchante. Mais même s'il est calme depuis plus de 300 ans, vous devez vous rappeler que le Mont Fuji est un volcan actif.

東京から京都までの高速列車を利用する乗客の中には、「山側」の残りの席を好んで座る人も多いのではないでしょうか。富士山の美しいシルエットにはいつも感動します。しかし、300年以上も静かにしていても、富士山は活火山であることを忘れてはいけません。

 

 

N'ayant pas erupte depuis 1707, il est généralement classé comme volcan en sommeil.

富士山は、1707年以来活動を休止しているので一般的には休火山と分類されています。

 

 

Cependant, comme le développement des méthodes de datation a révélé l'activité volcanique passée, il est devenu évident que l'activité volcanique se produit à des intervalles de plusieurs dizaines de milliers d'années, ce qui a conduit à la réalisation que nous ne pouvons pas juger de l'activité volcanique uniquement sur la base des registres d'activité historique, de sorte que le terme "volcan dormant" est tombé en désuétude en même temps que "volcan éteint". Ils le sont. Ainsi, en termes académiques, les volcans autres que les volcans actifs sont appelés "volcans non actifs" ou "volcans non actifs".

しかしながら、年代測定法の発達によって過去の火山活動が明らかになるにつれ、数万年周期の噴火活動があることなどが解明されたことにより、有史時代の活動記録のみをもとに火山活動を判断することができないことがわかってきたため、休火山という言葉は死火山とともに廃用となっています。そこで、学術的には、活火山以外の火山については、「活火山ではない」や「活火山以外の火山」などといいます。

 

 

Partout ou il y a des volcans, il y a aussi des sources thermales, les onsen, ou l'eau chaude jaillit des veines souterraines.

火山があるということは、温泉があるということです。
温泉は、熱せられた地下水脈から噴き出してきます。

 

 

Sources de plaisir, synonymes de bien-être, les sources thermales (onsen) réjouissent les habitants de l’archipel. Destination incontournable, les sources thermales au Japon vous attendent pour un moment de détente unique.

健康の代名詞である温泉は、日本列島の人々を楽しませてくれます。必見のスポットである日本の温泉では、他では味わえないくつろぎのひとときが待っています。

 

 

L'histoire des onsen est précédée de très nombreux mythes et légendes, où les sources thermales avaient leurs propres kami, les divinités du Japon. On suppose que les premiers habitants de l'Archipel se sont installés autour de sources thermales, dont la teneur en sel attirait le gibier. L'onsen serait ainsi une source de la civilisation japonaise. D'après le Nihon shoki (Chroniques du Japon, écrites en 720), la première source thermale aurait été créée en 631 dans la préfecture de Hyôgo : l'Arima Onsen. La source thermale de Dôgo Onsen, à Matsuyama, figure aussi parmi les plus anciennes. Elle a même inspiré le film Le Voyage de Chihiro, de Hayao Miyazaki.

温泉の歴史は多くの神話や伝説が先行しており、温泉には日本の神様である神がいました。日本列島の最初の住民は、その塩分が野生の獲物を引き付ける温泉の周りに定住したと仮定されています。このように、温泉は日本の文明の源となるものであるといえましょう。『日本書紀』(720年)によると、最初の温泉は631年に兵庫県の有馬温泉で作られたとされています。松山にある道後温泉も古湯の一つです。これは宮崎駿監督の映画『千尋の旅』にも影響を与えました。

 

 

Depuis les temps anciens, et même aujourd'hui, comme vous pouvez le voir, les Japonais aiment les onsen et les visitant fréquemment pour se soigner ou pour se détendre.

このように日本人は古代から温泉をこよなく愛し、現代でもしばしば治療や休息のために温泉に出かけます。