初診の方へ

 

はじめに

Introduction

 

 

この度は、杉並国際クリニックにお問合せくださいましてありがとうございます。皆様との良い出会いとともに、より良い医療を提供することができることを希望しております。そこで、誠に恐縮ではございますが、当クリニックの指針をご理解いただけましたら幸いです。
下記をよくお読みいただき、ご承諾いただいた方のみ、ご予約をお願いいたします。
 

Thank you for your interest in Suginami International Clinic.     

We hope to have a good meeting with you and to be able to provide you with better medical care. Therefore, we would be grateful if you could understand our clinic's guidelines. 

Please read the following carefully and only make a reservation if you agree to the terms and conditions below.

 

 

※最近、予約が大変混み合っております。

Please note that appointments are very busy recently.

 

メールかLINEにてお問い合わせをお願いします。

 Please contact us by email or on line to make an appointment.

 

 

「初診の方への注意事項」をお読みください。

 

 

Ⅰ. 一般的なご案内  

General Information

 

 

1)当院は会員制となっております。

 

Suginami international clinic operates on a membership basis.

 

 

2)事前に会員の資格要件をご覧ください。

 

Please see the eligibility requirements for membership in advance.

 

 

3)土曜は初診の受付はございません、日曜・祝日は休診です。

 

Our clinic is closed on Sundays and public holidays. We are not open on Saturdays for initial consultations.

 

 

4)会計は現金のみです。クレジットカードや電子マネーなどはご利用いただけません。 
 

 We accept cash only. We do not accept credit cards or electronic money.

 

 

5)健康保険証をお持ちでない場合、費用は「診療報酬1点につき15円」となります。

 

 If you do not have a health insurance card, it will cost yout 15 yen per medical fee unit.

 

 

6)原則として成人の方のみを受け付けております。ただし、未成年の方であっても、ご家族がすでに当院に通院されている方は受付いたしております。

 

As a rule, we only accept adult patients, however, we are ready to accept minors who have a family member already attending this clinic.

 

 

6)他の病院やクリニックを既に受診されている場合は、紹介状をお持ちください。

 

If you have already been to another hospital or clinic, please bring referrals (letter of introduction from the former physician).

 

 

7)予約の際、紹介状(診療情報提供書)をお持ちの方の優先枠を設けております。

 

Priority is given to patients with referrals.

 

 

 

 

Ⅱ 医療制度のルールについて

About the rules of Japanese health care system

 

 

1)重複受診の禁止について

 

<About the prohibition of duplicate consultations>

 

 

健康保険では、同一の病気について複数の医療機関で同時に診療を受けることはできません。(重複受診の禁止)

 

Under the Japanese health insurance system, it is not possible to receive treatment for the same illness at more than one medical institution at the same time. (Prohibition of duplicate consultations)

 

 

 

2)別の医療機関を受診する際には、前にかかった医療機関での診療が終了もしくは中断していること(の証明)が必要です。(前医が病名を転帰=治療終了していない場合、その後通院していなくても、前医での治療は継続していると見なされます。)

 

In general, if you wish to see a different doctor, you will need to prove that your previous doctor's treatment has ended or been discontinued. (If the former physician has not finished treating your condition, you will still be considered to be under their care, even if you have not visited them since.

 

 

 

3)別の医療機関に通院されている場合は、当クリニックを受診する前に、必ず通院中の病院の医師に前もってご相談された後、紹介状(診療情報提供書)をいただいてください。

 

If you are a patient of another medical institution, please consult your doctor before coming to see us and obtain a letter of introduction (medical information form).

 

 

 
Ⅲ 診断書その他の医療文書の発行について

 

Issue of medical certificates and other medical documents

 

 

診断書が必要な方へ

For those who need a medical certificate

 

 

 

1)自己都合及び自己判断で通院を中断された方、
最終来院日より1か月以上経過した方の診断書は作成できません。

 

We will not be able to produce a medical certificate for the patients as follows,
If you have stopped coming to this clinic for your own reasons or at your own discretion, or if it has been more than one month since your last visit.

 

 

 

2)就職や進学のための診断書は現在通院中の方のみ発行します。

 

Medical certificates for employment and higher education will be issued only to those who are currently attending our clinic.

 

 

 

3)当院での診療は治療と社会復帰を目的とするため、障碍者の認定を希望される方のための障害者手帳交付の認定手続き等は行っておりません.

 

As the purpose of our clinic is to provide treatment and social rehabilitation, we do not issue disability certificates for those who wish to be certified as disabled or handicapped.

 

 

 

 

Ⅳ 当院における保険外診療の対象となる治療および疾患について 

 

Diseases and treatments not covered by health insurance in our clinic

 

 

1)各種カウンセリング、はり治療、プラセンタ療法等は、自由診療となります。

 

Counselling, acupuncture and placenta therapy are not covered by health insurance.

 

 

 

2)「線維筋痛症」「抜毛症」の治療は
初回にアセスメント(自費診療)が必須となります。

 

For the patient with Fibromyalgia or Hair Loss Syndrome (trichologia / trichotillomania), a series of initial assessments (at your own full expense) are planned.

 

 

❶ 初回は、現在の症状や詳しい状況をうかがうため、アセスメント(自費診療)となります。

The first visit to the clinic will be an assessment (at your own expense) in order to find out more about your current condition.

 

 

❷ 診察初期には週に1回の通院が必要となります。

Weekly visits are required in the early stages of the consultation.

 

 

 

 

Ⅳ 受付を終了した診療サービスについて
  

Discontinued medical services

 

 

 

1) 『統合失調症・境界性パーソナリティ障害・種々の依存症 等の初診受付』は平成28年10月31日で終了しました。

 

The first consultation for schizophrenia, borderline personality disorder and various addictions was closed on 31 October 2016.

 

 

 

2)『生活保護法の医療券』のみでの線維筋痛症外来、心療内科の初診受付は
平成29年10月31日で終了しました。

 

The first visit to the outpatient clinic for fibromyalgia and psychosomatic medicine with a medical ticket covered by the Public Assitance Act was closed on October 31, 2017.

 

 

 

3)「保険による禁煙外来」は終了いたしました。

 

Support services for the smoking cessation program under health insurance are no longer available at our clinic.

 

 

 

 

診療時間