イタリア語旅行、ラ・レプッブリカ紙:イタリア首相コンテ氏辞任

 

イタリアは米国のような二大政党制ではなく、複数の小政党の連立工作によって組閣が可能であるため、政局は絶えず不安定です。そのため、内閣の求心力を維持することは容易ではなく、より強力な内閣の樹立を目指すために首相が辞任するという意向を示すことがあるようです。今般、イタリアのジュセッペ・コンテ(Giuseppe Conte)首相は26日、セルジョ・マッタレッラ(Sergio Mattarella)大統領に辞表を提出しました。辞任の目的と今後の事態について注目されています。

 

 

Crisi di governo, Conte si dimette: ecco che cosa succede ora
政府の危機、コンテ(首相)が辞任:これからどうなるか

 

 

di Silvio Buzzanca
シルビオ・ブザンカ

 


Le tappe: dopo le dimissioni del premier la parola passa al Quirinale. Mattarella avvia la crisi con un comunicato ufficiale e apre le consultazioni

壇上:首相の辞任後、言葉はクィリナーレ宮(大統領官邸)へ。マッタレッラ氏(大統領)が公式声明で危機を発動、協議を開始

 

 

26 Gennaio 2021 3 minuti di lettura
2021年1月26日 3分

 

Giuseppe Conte si è dimesso dall'incarico di presidente del Consiglio e adesso si apre la complicata fase politica e costituzionale che si concluderà solamente quando un nuovo presidente del Consiglio e i suoi ministri giureranno nelle mani del presidente della Repubblica.

ジュゼッペ・コンテが首相を辞任し、今、複雑な政治と憲法の局面が幕を開け、新しい首相とその閣僚が共和国大統領の手に誓って初めて終わる。

 

 

Segui la diretta della crisi
危機のライブ中継を追跡

 

 

Conte sale al Quirinale e si dimette
コンテがクイリナーレ宮(大統領官邸)に登場して辞任

 

 

Il primo passo sono appunto le dimissioni. E qui si può cominciare a discutere sul carattere di questa crisi di governo. Ha natura parlamentare o, come è accaduto molto spesso, è di natura extraparlamentare? In effetti Conte si è presentato davanti al Senato, dove ha ottenuto la fiducia e quindi si dovrebbe propendere per la seconda ipotesi. Una crisi nata da contrasti fra i partiti della coalizione di governo che non è stata sancita da un voto di sfiducia.

最初の一歩はまさに辞任である。そしてここから、この政府の危機の性質についての議論を始めることができる。それは議会的性質を帯びているのだろうか、それとも、よくあることではあるが、議会的性質を帯びていないのであろうか?実際、コンテは上院の前に現れて信任投票を得ているのだから、第二の仮説の方に傾くべきだろう。すなわち、不信任投票で制裁されなかった政府連合の政党間の不一致から生まれた危機である。

 

 

Crisi di governo, Conte sale al Quirinale e si dimette. E prova a fare un governo di salvezza nazionale

政府の危機、コンテはクィリナルに登り詰めて辞任。そして国難救助の政府を作ろうとする

 

 

di Tommaso Ciriaco ,  Emanuele Lauria 26 Gennaio 2021

文責:Tommaso Ciriaco , Emanuele Lauria 2021年1月26日

                                  

 

 

Conte resta in carica per gli affari correnti

コンテは時事問題で就任を継続

 

 

Conte, comunicando a voce al capo dello Stato le sue intenzioni innesca il meccanismo che dovrà portare alla soluzione della crisi. Ma il presidente della Repubblica, come da prassi,  non firma il decreto di accettazione delle dimissioni, che deve essere controfirmato dallo stesso premier, e dunque il governo rimane in carica per il disbrigo degli affari correnti. Questo per la semplice previsione che un Paese non può restare senza un governo.

コンテは、国家元首(大統領)に自分の意思を口頭で伝えることで、危機の解決につながるメカニズムをもたらす。しかし、共和国大統領が辞任を受け入れる政令に慣習にしたがって署名することはなく、これには首相自身も署名しなければならないため、政府は時事問題に対処するために保留している。これは単純に政府がないと国家が維持できないからである。

 

コメント:

イタリア大統領府によると、マッタレッラ大統領がコンテ首相の辞任を承認しつつも、「(次に何をすべきか)決定する権限を留保」した上で、「暫定的な立場で、政府にとどまるよう要請した」模様です。

 

 

Crisi di governo, il Pd diviso sul premier e teme il patto Renzi-5S

政府の危機、PDは首相で分裂し、レンツィ5S協定を恐れている

 

 

di Giovanna Vitale 26 Gennaio 2021

ジョヴァンナ・ヴィターレ 2021年1月26日
                                  

 

Un comunicato apre la crisi

声明が危機を開く

 

 

Dunque l'avvio della crisi è stato sancito da un comunicato del Quirinale. Il Segretario generale della Presidenza della Repubblica, Ugo Zampetti, lo ha letto nel famoso salone delle Vetrate, aperto per l'occasione a giornalisti e troupe televisive. Zampetti ha annunciato che il presidente della Repubblica avvierà le consultazioni fra le forze politiche.

危機の発端はキリエナーレ宮での声明で制裁を受けたからである。(イタリア)共和国大統領府のウーゴ・ザンペッティ事務総長は、ジャーナリストやテレビクルーに公開されている有名なサローネ・デッレ・ヴェトラーテが読み上げた。ザンペッティ氏は、共和国大統領が政治勢力との協議を開始すると発表した。
コメント:2021年1月26日に、イタリア・ローマのクイリナーレ宮(大統領官邸)で、関係者ジュセッペ・コンテ首相の辞任に関する公式声明を読み上げられました。

 

 

Tramonta ipotesi di un reincarico immediato a Conte

コンテの即時再任説が消えた

 

 

Questo passo del Colle sgombra il campo da una delle ipotesi su cui si è ragionato in questi giorni: immediato reincarico a Conte. Evidentemente il presidente del Consiglio non ha garantito al Capo dello Stato l'esistenza di una nuova maggioranza basata su gruppi parlamentari pronti a votare la fiducia.

このステップは、それが最近の日に推論された仮説の1つのフィールドをクリアする:コンテの即時再任命。明らかなことは、首相は国家元首に対し、信任投票の準備ができている議会の過半数による新たな多数派の確保を約束していないということである。

 

コメント: 

コンテ氏は3年間で3度目となる内閣樹立を目指す意向とされるが、これは議会で勢力を広げられるかどうかにかかっていることになります。

 

 

Il calendario e le consultazioni

カレンダーと会談日程

 

A questo punto, come annunciato, il presidente della Repubblica stila un calendario degli incontri e domani pomeriggio apre le consultazioni fra i partiti politici. Anzi, secondo una prassi abbastanza recente, fra i gruppi parlamentari. Scelta che rende più veloce l'iter della crisi. Ma nulla impedisce di salire al Quirinale ai leader di partito che non sono parlamentari.

この時点では、発表されているように、共和国大統領は会談日程を作成し、明日の午後には政党間の協議を開始する予定である。直近の実例によると、むしろ、国会議員の党派間では危機のプロセスを早める選択。しかし、国会議員ではない党首達がクキリナーレ宮(大統領官邸)に行くことを妨げるものは何もない。

 

コメント:

大統領は、27日午後から各党党首らと今後について協議すると明らかにした。協議は28日まで続くとみられています。

 

 

Lo show di Berlusconi

ベルルスコーニのショー

 

Basti ricordare il piccolo show di Berlusconi nel 2018, quando non era più senatore, che si presentò al Quirinale nella delegazione del centrodestra e rubò la scena a Matteo Salvini, che illustrava le richieste fatte a Mattarella scandendo i diversi punti. Dopo una riunione che si è tenuta nel primo pomeriggio, il centrodestra ha deciso di salire al Quirinale con una delegazione unitaria. Mattarella, dunque ascolterà tutti, prenderà nota dei desideri delle forze politiche e in tempi abbastanza rapidi deciderà a chi affidare l'incarico di formare il nuovo governo.

中道右派の代表団でキリナーレ宮(大統領官邸)に現れ、マッテオ・サルビーニから見せ場を奪ったベルルスコーニの2018年のちょっとした見所を思い出すのに十分だが、マッタレッラへの要求を異なる点を句読点にして図示した。昼過ぎに開かれた会議の後、中道右派は統一代表団と共にキリナーレ宮に行くことを決めた。したがって、マッタレッラ氏は皆の意見に耳を傾け、政治勢力の要望に耳を傾け、誰に新政府の組閣を任せるかを公平に迅速に決定するだろう。

 

コメント:

2週間前に連立政権から離脱した元首相マッテオ・レンツィ(Matteo Renzi)が率いる小党「イタリア・ビバ(Italia Viva)」や、野党の複数の中道政党には、方向性を転換して新内閣を支持するよう圧力がかかっています。しかし、コンテ氏を首相に据えることは、必ずしも前提とされているわけではありません。

 

 

Crisi di governo, i sospetti su Berlusconi di Salvini e Meloni: "Fa il governo Ursula"

政府危機、サルビーニとメロニのベルルスコーニ疑惑「彼はウルスラ政権にする

 

di Carmeo Lopapa 26 Gennaio 2021
カルメオ ロパパ 2021年1月26日
                                  

 

Una crisi pilotata

操られた危機

 

Nel caso di questa crisi, che si vorrebbe  "pilotare" verso un Conte ter appoggiato da un nuovo gruppo parlamentare creato da "responsabili" o "costruttori", il presidente della Repubblica dovrebbe riassegnare a Conte l'incarico di formare un nuovo governo. Gli darebbe un mandato pieno, cioè mirato a fare nascere il governo che avrebbe la maggioranza stabile in entrambi i rami del Parlamento, secondo quanto le forze politiche hanno assicurato al presidente della Repubblica. Come da prassi, Conte accetterebbe con riserva.

この危機の場合には、「責任者」または「建設業者」によって構成された新しい議会グループによって支持を受けているコンテテルに向けて「操縦」したいと思うが、共和国の大統領は、新政権を組閣するための仕事をコンテに再び割り当てる必要がある。彼に完全な権限を与える、つまり、政治勢力が共和国の大統領に保証した通りに、議会の両議院で安定多数を持つ政府を実現することを目的としている。実際のところ、コンテは予約を受け付けている。

 

 

Gli esploratori

冒険家たち

 

Se l'accordo non ci fosse e dai partiti non arrivasse un'indicazione chiara su cosa fare, Mattarella può ricorrere alla figura dell'esploratore: in genere è figura di alto profilo istituzionale che cerca di rimettere a posto i cocci provocati dallo scontro politico.

 合意もなく、また何をすべきかについて当事者から明確な指示もない場合、マッタレッラは冒険的人物に頼ることができる:通常、それは政治的衝突によって引き起こされた断片を元の場所に戻そうとする高度に制度的なプロフィールをもつ人物である。

 

 

La soluzione ponte di Napolitano

 ナポリターノの橋渡し的解決策

 

Nel 2013, di fronte alla "non vittoria" di Pierluigi Bersani, Giorgio Napolitano innovò la procedura di formazione del governo creando due commissioni con il compito di mettere sulla carta un programma di governo e di riforme istituzionali. Fu quella la base da cui nacque il governo Letta.

2013年、ピエルルイージ・ベルサーニ氏の「不戦勝」に直面したジョルジョ・ナポリターノ氏は、政府と制度改革のプログラムを文書にまとめることを任務とする2つの委員会を設置することで、組閣の手順を刷新した。そこからレッタ政権が生まれたのである。

 

 

Nel 2018 "esplora" la Casellati

 2018年は「探検」カゼッラーティ

 

Gli ultimi incarichi esplorativi  sono stati affidati nel 2018 da Mattarella. Prima a Maria Elisabetta Casellati, quando la presidente del Senato tentò di formare il governo nell'ambito del perimetro del centrodestra. Il presidente della Repubblica diede poi un altro mandato esplorativo al presidente della Camera Roberto Fico per sondare un accordo Pd-M5s. Fallito questo tentativo si virò su un incarico a Carlo Cottarelli.  Alla fine ritornò sulla scena Conte, dopo un primo fallimento e si trovò un accordo fra la Lega e il Movimento Cinque Stelle che diede vita al governo gialloverde.

2018年最後の探究課題はマッタレッラである。最初にマリア・エリザベッタ・カゼッラーティに、上院議長が中道右派の外周部で政府を形成しようとしたときのこと。共和国大統領はその後、ロベルト・フィコ会議所議長に、Pd-M5sの合意を引き出すための探索的な指令を与えた。この試みは失敗に終わり、政府はカルロ・コッタレッリに目をつけた。結局、最初の失敗を経てコンテが復帰し、連盟と五星運動の間で合意が成立し、緑黄色政権に命を吹き込むことになる。

 

コメント: 

現在、ポピュリスト政党の「五つ星運動」と中道左派の民主党(PD)、左派小党「自由と平等」がコンテ氏を支持しているようです。