スペイン語旅行 、外出禁止令とワクチン接種

 

現教皇フランシスコと前教皇ベネディクト16世は、すでに1回目のワクチン接種した模様です。

(教皇フランシスコは1月10日に放映されたテレビインタビューで、・・・)

 

「教皇は倫理的観点から、全ての人が接種を受けるべきだと考えていると語り、接種を受けない人は自身の命だけでなく他の人の命も危険にさらすことになるからだとしていた。」

という日本のカトリック新聞の記事を読みました。どのような背景でのメッセージなのか是非とも言語スクリプトを読んでみたいものです。

 

私は現教皇様から、強迫に近いインパクトを受けることになるとは思いもよらず、当惑いたしております。

 

医学の専門家ではない一般の皆様にとっては、なおさら驚異的なメッセージとして受け止められるものと思います。

 

納得できないまま不安に翻弄された心身の状態で、ワクチンを強制的に接種された人々が被る可能性は、事前に十分に検討されるべきだと考えます。

 

具体的には、不利益的効果(ノセボ、あるいはノシーボ効果)を軽視すべきではないと思われます。

たとえば、HPV(ヒトパピローマウイルス)の不活化ワクチン接種によって重大な脳障害を来した少女たちのような不幸が起こり得るのではないかと私は憂いています。

 

統計学的なエビデンスで少数事例を切り捨ててしまうのは倫理的に問題があり、健康者に接種することになるワクチンには、エビデンス(証拠)以上のプルーフ(証明)が必要だと考えます。

 

 

ローマ教皇のメッセージは伝統的にカトリック色が濃いラテン系の国々の人々には大きな影響力をもっています。そこで、ABCの記事を引用し、スペインの現状について報告いたします。

 

Sanidad rechaza cambiar el toque de queda porque «ya hay medidas suficientes»
すでに十分な対策になっているとの理由で外出禁止令の変更を拒否する保健省

 

El Consejo Interterritorial comienza en Sevilla
セビリアで領土間協議会が始まる

 

Actualizado:

20/01/2021 22:22hGUARDAR

更新日:

20/01/2021 22:22h

 

 

 

El ministro de Sanidad, Salvador Illa, ha rechazado esta tarde en la reunión del Consejo Interterritorial de Salud modificar el actual decreto de estado de alarma como le estaban demandando buena parte de las autonomías. Fuentes presentes en la reunión confirman que Illa ha defendido que «hay medidas suficientes» en el marco actual y que hay que exprimir las competencias que propias de las autonomías y las herramientas del actual estado de alarma.

 

サルバドール・イッラ保健大臣は、今日の午後に開かれた州間保健評議会で、多くの自治区から要求されていた現在の警戒令の修正を拒否した。会合に出席した情報筋は、イッラ氏が現在の枠組みでは「十分な対策になっている」と擁護し、自治区の権限と警戒状態にある現状の枠組みを使わなければならないことを確認している。

 

 

La solicitud al ministro de adelantar el toque de queda la han hecho formalmente nueve autonomías, representando a varios partidos, y en su mayoría han planteado situarlo a las 20 horas. Los que lo han planteado ha sido País Vasco, Galicia, Andalucía, Asturias, Comunidad Valenciana, Castilla-La Mancha, Baleares y Castilla y León. Murcia también los refrendó.

 

大臣への外出禁止令の前倒し要請は、複数の政党を代表する9の自治区から正式に出されており、ほとんどの自治区が午後8時に設定することを提案している。育てた人は、バスク地方、ガリシア地方、アンダルシア地方、アストゥリアス地方、バレンシア地方、カスティーリャ・ラ・マンチャ地方、バレアレス諸島、カスティーリャ・イ・レオン地方。ムルシアも彼らを支持した。

 

 

Según informan fuentes que han participado en la reunión Galicia y Andalucía también han pedido que una eventual modificación permita el confinamiento domiciliario. En el caso de Asturias se ha solicitado que el toque de queda se adelante a las 18 horas. Illa ha planteado que se estudiarán las medidas pero que de momento no se harán cambios. Aunque Illa ha planteado en rueda de prensa que “lo vamos a valorar”, planteando que algunos responsables autonómicos han objetado que esa reducción podría concentrar la movilidad en las franjas autorizadas.

 

会議に参加した情報筋によると、ガリシアとアンダルシアも、可能な修正で自宅滞在を認めるよう要求したという。アストゥリアスの場合、外出禁止令を午後6時まで繰り上げるように要請されている。イッラ氏は対策を検討すると提案しているが、今のところ変更はないという。イッラ氏は記者会見で「対策を検討する
としているが、今のところ変更はないと提案している。一部の地域の指導者は、この(外出可能時間帯の)削減によって(外出が)許可されている時間帯に人々の移動を集中させてしまう可能性があると異議を唱えていることを指摘している。

 

 

Por su parte, la Comunidad de Madrid no ha hablado específicamente del toque de queda, pero ha pedido más herramientas para las Comunidades Autónomas. Pero sin hablar de ninguna restricción concreta. El consejero madrileño, junto al País Vasco, han solicitado que se les envíe información que especifique si pueden disminuir el número de personas en los grupos (2,4 o 6) sin modificar el decreto. Fuentes presentes aseguran que desde Sanidad se les ha dicho que las regiones tienen la capacidad para determinar el número máximo de personas, tanto en espacio públicos como privados, y que éste puede reducirse tanto como se quiera «con el único límite de no impedir los grupos de convivientes».

 

マドリード共同体は、夜間外出禁止令については具体的な話はしていないが、自律的なコミュニティのためのツールを増やすことを求めている。しかし、マドリード地方閣僚は具体的な制限の話をせずに、バスク地方と共に、政令を変更せずにグループ(2人、4人、6人)の人数を減らすことができるかどうかを明記した情報を送付するよう要請している。会議に出席していた情報筋によると、保健省は、公共の場でも民間の場でも、地域が最大人数を決定する権限を持っており、これは「グループでの共同生活を妨げないという唯一の制限下で」、いくらでも減らすことができると伝えたという。

 

 

En esta reunión desde Sanidad se ha manifestado que «podemos estar ante el pico de casos en la tercera ola», y que se puede esperar que aunque la próxima semana siga siendo dura será «más estable».

 

この会議で保健省筋は「我々は(流行の)第 3 波相のピークに直面している可能性がある」と述べているし、来週はまだ厳しいものになることが予測されるが、「より安定する」であろうとした。

 

 

Respecto a la vacunación, el ministerio ha informado de que se han comprado más vacuna de Pfizer pero que éstas nuevas dosis adquiridas no llegan hasta el segundo trimestre. Y que el objetivo ahora es que con las 12 entregas comprometidas “hay que adecuar las que tenemos priorizando la segunda dosis”. Por ello, justifican en Sanidad, no pueden decidir de manera clara los grupos de la segunda fase hasta terminar los grupos de la primera fase. Y hasta que el suministro se estabilice. Eso sí, ya se ha fijado que el próximo grupo a vacunar será el de las personas mayores de 80 años.

 

ワクチン接種に関して、同省はファイザー製薬からより多くのワクチンが購入されたと報告しているが、購入されたこれらの新しい用量は第2四半期まで届かないという。そして、目下の目標は既定の12回の調達を果たすことである。「第2回目の接種を優先することで、私たちが蓄えているものを調整していかなければならない」。したがって、それらは保健省で適正化する。第一段階のグループが終了するまで、そして供給が安定するまでは第二段階のグループを明確に決定することはできない。しかし、次に接種するグループは80歳以上の方であることはすでに確定している。

 

 

La reunión se celebra en Sevilla. El presidente de la Junta de Andalucía, Juanma Moreno, ha mantenido un breve encuentro este miércoles con los ministros de Sanidad y Política Territorial y Función Pública, Salvador Illa y Carolina Darias, respectivamente, en el Palacio de San Telmo, en el que les ha trasladado la necesidad, a su juicio, de que el Gobierno de España otorgue a las comunidades autónomas más instrumentos para la toma de decisiones que frenen la pandemia de la Covid-19, como adelantar la hora del toque de queda nocturno o decretar confinamientos domiciliarios en los municipios con tasas de contagio elevadas.

 

セビリアで開催されている。アンダルシア政府のフアンマ・モレノ大統領は水曜日、サンテルモのパラシオで保健・領土政策・公共機能大臣のサルバドール・イッラ氏とカロリナ・ダリアス氏との簡単な会合を開き、スペイン政府がCovid-19の流行を抑制するための決定を下すためのツールを自治区に与える必要性を伝えた。

 

 

Son dos reclamaciones que la Junta ha anunciado que va a trasladar al Gobierno en la reunión telemática del Consejo Interterritorial del Sistema Nacional de Salud que se celebra esta tarde con la presencia de los ministros Illa y Darias en el Palacio de San Telmo.

 

これらは、委員会が、今日の午後、サンテルモ宮殿でイッラ大臣とダリアス大臣の出席の下に開催されている国民健康制度の領域間評議会のテレマティック会議で政府に伝えると発表した2つの苦情である。

 

 

 

Aprovecha para pedir más vacunas

機会を見計らってワクチンを増やそうとする

 

 

Momentos antes de esa cita entre el Gobierno y las comunidades autónomas, el presidente de la Junta ha mantenido ese breve encuentro con los ministros, según ha detallado el Ejecutivo andaluz en una nota en la que explica que Moreno ha informado a los ministros sobre la situación sanitaria, social y económica de Andalucía.

 

政府と自治会の間のこの会議の数分前に、理事会の会長は、モレノがアンダルシアの健康、社会的、経済的な状況について大臣に通知したことを説明するメモの中でアンダルシアの執行部によって詳述されているように、大臣とのこの簡単な会議を開催した。

 

 

Asimismo, el presidente de la Junta les ha comunicado que Andalucía tiene capacidad suficiente para administrar diariamente un número superior de dosis de la vacuna contra el Covid-19 de las que se ponen actualmente.

 

また、大統領は、アンダルシア州には現在よりも多くのCovid-19に対するワクチンを毎日投与するのに十分な余裕があることを伝えている。

 

 

Por este motivo, Moreno les ha solicitado que, «en la medida de sus posibilidades, aumenten las dosis que llegan a la comunidad autónoma para alcanzar cuanto antes la inmunización total de la población andaluza».

 

このため、モレノ氏は、「可能な限り、アンダルシアの人口の完全な予防接種をできるだけ早く達成するために、自律的社会を達成する用量までに増やすこと」を要求している。