フランス語旅行、2021年のフランス外交指針は対コロナ一色?

 

2021年は、米国の新政権にはじまり、欧州ではEU圏の安定に貢献してきたドイツのメルケル首相は年内に予定通り退任の予定です。わが国は、国民に対するメッセージ性に乏しい菅政権です。その間隙を縫って中国共産党は世界戦略を一層大胆に推し進める好機ととらえているようです。そのため、ドイツのパートナーであるフランスの2021年の外交指針が気になるところです。

 

そこで、La nouvelle stratégie de la France en matière de politique étrangère en 2021(2021年のフランスの新外交戦略)というキーフレーズでネット検索してみたところ、最新の情報はフランス外務省の公式サイトでした。コロナパンデミックの克服無くしては中長期的な外交戦略どころではないという空気が読み取れます。

 

 

 

Coronavirus Covid-19 (14 janvier 2021)
コロナウイルスCovid-19(2021年1月14日)

 

 

Avis important
重要なお知らせ

 

 

Une stricte limitation des déplacements s’impose pour ralentir la progression de l’épidémie dans le monde, du fait de la circulation très active du virus de COVID-19 et de ses variants (les chiffres de la pandémie peuvent être consultés sur le site du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies). Dès lors, tout déplacement international - depuis l’étranger vers la France et de France vers l’étranger - est totalement et strictement déconseillé jusqu’à nouvel ordre. Lorsqu’un déplacement pour motif impérieux est malgré tout nécessaire, il convient de respecter les mesures contraignantes mises en place à l’entrée sur le territoire français dans l’objectif de limiter la propagation du virus (voir ci-dessous).

 

COVID-19ウイルスとその亜種が非常に活発に流通しているため、世界的な流行の拡大を遅らせるためには、厳格な渡航制限が必要です(パンデミックの数値は、欧州疾病予防管理センターのウェブサイトで確認できます)。そのため、海外からフランスへの旅行、フランスから海外への旅行は、次の通知があるまで完全に、そして厳密にはお勧めできません。やむを得ない理由で移動する必要がある場合は、ウイルスの拡散を制限する目的でフランス領内への入国に適用される制限的な措置を尊重しなければなりません(以下を参照)。

 

 

Compte-tenu du caractère imprévisible et de l’évolution rapide de la pandémie de COVID-19, ainsi que des mesures prises par les Etats partout dans le monde, avec un délai très court, pour limiter la circulation des voyageurs, la couleur des cartes des conseils aux voyageurs ne prend actuellement pas en compte, à titre exceptionnel, ce risque épidémique. Des informations régulièrement actualisées sur l’évolution de la pandémie sont toutefois disponibles à la rubrique « dernière minute » des conseils aux voyageurs, sur le site du ministère des Solidarités et de la Santé et sur le site du Centre européen de prévention et contrôle des maladies. Il est également recommandé de consulter la carte établie par le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies.

 

COVID-19パンデミックの予測不可能な性質と急速な進展、および世界中の国々が旅行者の移動を制限するために非常に短い時間で実施した措置を考慮すると、現在のところ旅行アドバイスのカードの色は、例外的にこの流行のリスクを考慮に入れていません。しかし、パンデミックの進展に関する定期的に更新された情報は、旅行アドバイスの「最後の一分」のセクション、連帯・健康省のウェブサイト、欧州疾病予防管理センターのウェブサイトで入手できます。また、欧州疾病予防管理センターが作成した地図を参考にすることをお勧めします。

 

 

 

1/ Conditions d’entrée en France
1/ フランス入国の条件

 

 

Dans le contexte de la mise en œuvre de l’état d’urgence sanitaire en France, les restrictions d’accès à la France métropolitaine et aux collectivités d’Outre-mer, mises en place à compter du 15 juin 2020, restent en vigueur.

 

フランスでの健康緊急事態の実施に伴い、2020年6月15日時点で実施されているフランス首都圏と海外の諸都市へのアクセス制限は引き続き有効です。

 

 

L’entrée sur le territoire national depuis les pays situés hors de l’espace européen (États membres de l’Union européenne ainsi qu’Andorre, Islande, Liechtenstein, Monaco, Norvège, Saint-Marin, Saint-Siège et Suisse) n’est autorisée que dans des situations dérogatoires spécifiques, qui incluent notamment les ressortissants étrangers qui résident en France ou les ressortissants français. Il convient de s’informer auprès du ministère de l’intérieur.

 

欧州圏外の国(欧州連合加盟国、アンドラ、アイスランド、リヒテンシュタイン、モナコ、ノルウェー、サンマリノ、ヴァチカン、スイス)からの入国は、フランスに居住する外国人やフランス人を含む、特別な状況下でのみ許可されています。情報は内務省から入手すること。

 

 

 

2/ Dispositions sanitaires spécifiques en vigueur sur le territoire français.
2/ フランス領内で有効な特定の健康規定

 

 

A compter du 18 janvier 2021, les voyageurs souhaitant venir en France en provenance d’un pays extérieur à l’espace européen (Union européenne, espace Schengen, Andorre, Vatican, Saint-Marin, Monaco) devront présenter un test PCR négatif à la Covid-19 réalisé avant leur départ. Ces personnes devront également s’engager sur l’honneur à s’isoler pendant sept jours une fois arrivées en France, puis à refaire un deuxième test PCR à l’issue de cette période de sept jours.

 

2021年1月18日より、欧州圏外(欧州連合、シェンゲン圏、アンドラ、バチカン、サンマリノ、モナコ)からフランスへの入国を希望する旅行者は、出発前に実施されたCovid-19によるPCR検査を陰性であることを提示しなければなりません。これらの人々はまた、フランスに到着してから7日間隔離し、この7日間の期間の終わりに2回目のPCRテストをやり直すことを厳粛に約束しなければなりません。

 

 

Les voyageurs devant se rendre en France pour motif impérieux, en provenance de pays où ce test PCR ne pourra pas être réalisé avant le départ, devront solliciter au consulat une dispense de présentation de ce test au départ et se verront imposer un test à l’arrivée en France. Ils devront rester à l’isolement pendant sept jours dans un établissement désigné par les autorités.

 

やむを得ない理由で、出発前にPCR検査を行うことができない国からフランスに渡航する必要がある旅行者は、出発時に領事館に検査の免除を申請し、フランス到着時に検査を受ける必要があります。当局が指定した施設に7日間隔離されたままでいなければなりません。

 

 

Les modalités d’application de ces différentes mesures seront précisées dans les prochains jours.

 

これらの様々な措置の適用方法は、近日中に特定される予定です。

 

 

Au retour en France, il convient de télécharger l’application TousAntiCovid, de continuer à respecter scrupuleusement les mesures barrières et les mesures de distanciation, de porter le masque, et d’être vigilant et responsable en cas de symptômes ou de contamination.

 

フランスに帰国する際には、TousAntiCovid (註:「みんなでのコロナ対策」の意味)のアプリケーションをダウンロードして、バリアと距離の措置を慎重に継続し、マスクを着用し、症状や汚染が発生した場合には、警戒と責任を持って行動することをお勧めします。

 

 

En cas de questions, sur les modalités d’application des mesures concernant l’entrée et le séjour en France, il est possible de s’adresser au numéro vert : 0800 130 000.

 

フランスへの入国・滞在に関する措置の適用方法についてご不明な点がある場合は、フリーダイヤル:0800 130 000までお問い合わせください。

 

 

Il est également recommandé de consulter la page d’information du gouvernement

 

また、政府の情報ページを参考にすることをお勧めします。