フランス語旅行、ルモンド紙、米国議事堂騒動を冷静に報道

 


ドイツのメルケル首相は多国間主義の重要性を基本理念に据え、トランプ氏の「米国第一」の政治姿勢に対しては批判的な立場を取ってきました。

 

ところが、トランプ米大統領のアカウントを永久凍結したツイッター社の暴挙について、11日、意見表明の自由を制限する行為は「法に基づくべきだ」と述べ、同社の対応を批判しました。

 

意見表明の自由を守ることは絶対的に重要だと強調したコメントを報道官を通じて表明しましたこの事件に関して、フランス大統領のマクロン氏は、いささかヒステリックな声明を発表しましたが、ルモンド氏は冷静に報道しています。

 

 

États-Unis : le chef de la police du Capitole démissionne
米国:議事堂警察署長が辞任

 

De nombreuses voix avaient réclamé son départ au lendemain des violences qui ont ébranlé Washington, et l'échec patent de ses services à assurer la sécurité du bâtiment et des élus.

 

ワシントンを震撼させた暴力事件をきっかけに、彼の退陣を求める声が多く、建物や選挙で選ばれた役人の安全を確保するために、彼の任務執行が明らかに失敗したことが明らかになっていた。

 

 

 

Par Le Figaro avec AFP

ル・フィガロとAFPによる

 

 

Publié le 08/01/2021 à 01:14,

Mis à jour le 08/01/2021 à 06:34

2021年1月8日 01:14,

最終更新 06:34

 

 

"Des agents de la police du Capitole procèdent mercredi à des arrestations à l'intérieur du bâtiment."

 

キャピトルヒルの警察官が水曜日に建物内で逮捕した。

 

 

Des agents de la police du Capitole procèdent mercredi à des arrestations à l'intérieur du bâtiment. Drew Angerer / GETTY IMAGES NORTH AMERICA / Getty Images via AFP
Le chef de la police du Capitole, Steven Sund, a présenté sa démission, jeudi 7 janvier, au lendemain de l'assaut de milliers de partisans du président Donald Trump contre le Congrès. «Il démissionne, à compter du 16 janvier», a précisé une source ayant requis l'anonymat. Le dispositif de sécurité de ce haut lieu du pouvoir américain était très critiqué jeudi, et de nombreuses voix avaient réclamé son départ, dont la présidente démocrate de la Chambre des représentants, Nancy Pelosi.

 

ドナルド・トランプ大統領の数千人の支持者による議会への暴行事件を受けて、議事堂警察署長のスティーブン・サンド氏は1月7日(木)に辞表を提出した。「彼は1月16日付で辞任する」と匿名の情報筋は語った。このアメリカの大国の高官の安全保障装置は木曜日に激しく批判され、民主党のナンシー・ペロシ下院議長を含む多くの声が彼の退陣を求めていた。

 

 

À LIRE AUSSI :Invasion du Capitole: l'incompréhensible absence et l'amateurisme des forces de sécurité

 

続きを読む: 議会議事堂への侵攻:治安部隊の不可解な不在と素人感

 

 

La facilité avec laquelle les services de sécurité ont été débordés par les partisans du président républicain brandissant des drapeaux «Trump 2020» et vêtus de tenues de camouflage «est un échec massif», avait estimé le chef des républicains au Sénat, Mitch McConnell, annonçant une enquête. «La sécurité du Capitole doit être complètement revue», a tweeté le sénateur démocrate d'Hawaï, Brian Schatz.

 

共和党大統領の支持者が「トランプ2020」の旗を振り、迷彩服に身を包んだことで治安サービスが安易に圧倒されたことは「大規模な失敗だ」と、上院共和党のミッチ・マコネル党首は調査を発表して語った。「議事堂の警備は完全に再整備される必要がある」と、ハワイの民主党上院議員ブライアン・シャッツ氏はツイートした。

 

 

Les services de sécurité du Congrès avaient planifié leur réponse à une manifestation des partisans de Donald Trump, mais n'étaient pas préparés pour répondre à des violences, avait reconnu Steven Sund dans un communiqué publié dans la matinée. Un agent de la police du Capitole a tiré mortellement sur une manifestante qui tentait de pénétrer dans une zone du Congrès, à travers une vitre brisée. L'agent a été suspendu et une enquête a été ouverte, a précisé Steven Sund, soulignant que la situation était alors particulièrement chaotique et que d'autres policiers avaient désamorcé au même moment deux engins explosifs à l'extérieur du bâtiment. «Je n'ai jamais rien vu comme le violent assaut contre le Capitole pendant mes 30 ans de carrière à Washington», a-t-il justifié.

 

ドナルド・トランプ支持者によるデモへの対応を計画していたが、暴力に対応する準備ができていなかった、とスティーブン・サンド氏は早朝に発表された声明で認めた。議事堂の警察官が、割れた窓から議会エリアに入ろうとした抗議者を射殺した。スンド氏は、当時の状況が特に混沌としていたことや、他の警察官が建物の外で2つの爆発物を同時に放火していたことを指摘した上で、この警官は停職処分となり、調査が開始されたという。「ワシントンでの30年のキャリアの中で、キャピタルヒルでの暴行事件のようなものは見たことがない。」と述べた。

 

 

Millefeuille juridictionnel

管轄権のポートフォリオ

 

 

Comme souvent aux États-Unis, la multiplication des juridictions a compliqué la réponse des autorités. Soulignant le statut administratif particulier de la capitale américaine, qui est distincte des États limitrophes du Maryland et de la Virginie mais qui n'est pas un État à part entière, la maire de la ville, Muriel Bowser, a insisté au cours d'une conférence de presse sur le fait qu'elle n'avait pas l'autorité d'envoyer l'armée, la police ou la Garde nationale dans l'enceinte du Congrès, qui est un bâtiment fédéral. «La police du Capitole et les dirigeants du Congrès n'ont pas pris la décision de demander le soutien de la Garde nationale» en prévision du rassemblement des pro-Trump, pourtant annoncé depuis plusieurs jours, a-t-elle souligné.

 

米国ではしばしばそうであるように、管轄区域の多重化が当局の対応を複雑にしている。メリーランド州とバージニア州に隣接する州とは別個の州であり、州としての地位を確立していない米国の首都の特別な行政上の地位を強調するために、同市のミュリエル・クッパ市長は記者会見で、連邦政府の建物である議会境内に軍隊、警察、州兵を派遣する権限はないと主張した。「数日前に発表された親トランプ派の集会を見越して、国会議事堂警察と議会指導者は州兵の支援を求める決断をしていない 」と彼女は述べた。

 

 

À LIRE AUSSI :États-Unis : le récit de notre envoyé spécial à l'intérieur du Capitole

 

続きを読む: 米国: キャピタルヒルの内部からの特使の話

 

 

La police municipale n'a été appelée à la rescousse qu'à 13 heures locales, bien après les premières intrusions de manifestants pro-Trump, a indiqué son chef Robert Contee. «Ça allait déjà assez mal à ce stade», a-t-il ajouté, faisant état de 68 arrestations, dont 41 dans l'enceinte du Capitole. À la demande de la maire de Washington, quelque 300 réservistes de la Garde nationale, qui avaient été déployés en grand nombre lors des manifestations antiracistes de l'été, avaient été mis en état d'alerte pour gérer les mouvements de foule dans la ville et dans le métro, sans armes, a indiqué le secrétaire à l'armée de Terre, Ryan McCarthy.

 

市警は現地時間の午後1時まで救助に呼ばれなかった、親トランプ派の抗議者の最初の侵入の長い後、そのチーフのロバート・コンティーは言った。「その時点で事態は十分に悪化していた」と彼は付け加え、68人の逮捕者を報告し、そのうち41人が国会議事堂で逮捕されたと報告した。ワシントン市長の要請で、夏の反人種差別デモの際に大量に配備されていた約300人の州兵予備役が、市内や地下鉄での非武装の群衆の動きに対処するために警戒態勢に入ったと、ライアン・マッカーシー陸軍長官は述べた。

 

 

McCarthy, qui dirige de facto la Garde nationale de la capitale fédérale, justement parce qu'elle n'est pas un État, a souligné avoir eu plusieurs réunions entre le 31 décembre et le 3 janvier avec les autres agences concernées : le département à la Sécurité intérieure (DHS), le ministère de l'Environnement, responsable de la sécurité des monuments publics du centre de Washington, qui est un parc national, et la police du Capitole. «Il n'y a pas eu de demande d'aide», a-t-il ajouté au cours d'une conférence téléphonique. La police du Capitole, un service fédéral fort de 2300 agents en charge de la sécurité du Congrès, de ses élus et de son personnel, avait déclaré dimanche «qu'elle n'aurait pas besoin de l'assistance du ministère de la Défense», a renchéri le responsable des questions de sécurité au Pentagone, Ken Rapuano.

 

連邦首都が州ではないという理由で事実上州兵を率いているマッカーシー氏は、12月31日から1月3日までの間に、国土安全保障省(DHS)、国立公園であるワシントンのダウンタウンにある公共記念物の警備を担当する環境省、そして議事堂警察と、関係する他の機関と何度か会合を持っていたという。「支援の要請はなかった 」と電話会議で語った。議会、議員、職員のために警備を提供する2,300人の強力な連邦保安サービスである議事堂警察は、日曜日に「国防総省の援助を必要としないだろう」と国防総省の保安責任者ケン・ラプアーノ氏は述べた。

 

 

À LIRE AUSSI :Prise du Capitole: le jour où la démocratie américaine s'est fracturée

 

続きを読む:キャピトルヒルが撮影:アメリカの民主主義が崩壊した日

 

 

La maire de Washington DC a prolongé pour quinze jours l'état d'urgence dans sa ville, soit jusqu'à la cérémonie d'investiture de Joe Biden, prévue le 20 janvier sur les marches du Capitole. En outre, Ryan McCarthy a annoncé qu'une barrière de deux mètres de haut était en cours d'érection pour protéger l'ensemble du complexe du Congrès, qui comprend le célèbre bâtiment surmonté d'une coupole mais aussi plusieurs immeubles de bureaux, jusqu'à cette date. Plus de 6.000 réservistes supplémentaires ont été appelés en renfort pour éviter tout nouvel incident d'ici la fin du mandat de Donald Trump, qui a promis jeudi dans un communiqué une «transition ordonnée» sans pour autant reconnaître sa défaite électorale.


ワシントンD.C.の市長は、ジョー・バイデン氏が1月20日に米国議会議事堂の階段で就任するまで、同市の非常事態を15日間延長した。また、マッカーシー氏は、有名なドーム型の建物といくつかのオフィスビルを含む議会の複合施設全体を守るために、高さ2メートルの防壁がその日まで建っていることを発表した。選挙での敗北を認めずに声明で「秩序ある移行」を約束したドナルド・トランプ氏の任期終了までに、これ以上の事件を防ぐために6000人以上の予備軍が追加招集された。

 

 

À VOIR AUSSI - Que s'est-il passé à Washington? Le récit heure par heure de l'invasion du Capitole

関連項目 - ワシントンで何が起こったのか?議会議事堂侵攻の時報