ポルトガル語旅行、確実な証拠をすぐに提出できなければ、ただちに全面否定してよいのか?


米国大統領トランプ氏の訴え「選挙は盗まれた」という不正選挙は、数々の証拠が示されているにもかかわらず、欧米や日本の主要メディアは、こぞって、「証拠もなく」と報道しました。

たとえ命がけの証人や合理的な証拠を挙げても、証拠を証拠として認めたくない立場の人々にとっては、完全なる無視を決め込みがちです。少数意見を無視するばかりでなく、多くの人々の懸念に対しても、上から目線で否定してかかる実力者は人権を否定し、民主主義を崩壊させてしまう危険性を孕んでいます。

 

大多数の人々の利益のためには、罪や科のない少数者の犠牲を無視してしまうのが英国の功利主義の本質でもあるのですが、多数決の原理とあいまって、使い方を間違えると、中国共産党の少数民族支配の手法と何ら変わることが亡くなってしまいます。実際、今回の大統領選挙の結果、米国は中国共産党の影響下に置かれることになってしまい、今後のわが国も日中両国によって理不尽な圧迫を受けることは避けられなくなりつつあるようです。


そこで、私達が予め考えておかなければならないのは、未だ全容が解明されていないウイルスに対するワクチンの安全性について、裏返せば、起こりうる少数の犠牲者に対して、どのように救済の手を差し伸べるべきかと言うことだと思います。ただし、自分が当事者にならなければ良いと考える人が大多数であるならば、こうした問題提起は虚しいものとなるでしょう。しかし、実際には「明日は我が身」なのです。

 

ポルトガルにおいてもワクチン関連死が報道されましたが、当事国ではない他国の事例についての報道の方が冷静な議論を展開しやすいということがありそうです。

 

(ポルトガルの医療従事者のワクチン接種後の死亡)というフレーズで検索してみたところ、以下の記事にアクセスできました。長文ですが、なかなか良くまとまっていて、しかも、問題提起が巧みであり、いろいろ考えさせてくれる内容です。

 

 

 
Uma iniciativa do UOL para checagem e esclarecimento de fatos

 

事実関係を確認し、明らかにするUOLの取り組み

 

 

Médico morreu de covid-19 e não por efeitos adversos da vacina de Oxford

 

オックスフォードのワクチンの副作用ではなく、Covid-19号で医師は死亡した

 

 

Do UOL, em São Paulo*
サンパウロのUOLより*。

 

01/12/2020 14h08
2020年12月1日 14h08

 

 

É falso que o médico João Pedro Rodrigues Feitosa, voluntário no ensaio clínico da vacina de Oxford, tenha sido "vítima da vacina", como afirmou o enfermeiro Anthony Ferrari Penza em uma transmissão ao vivo pelo Facebook. De acordo com o atestado de óbito do jovem, obtido pelo Comprova, ele faleceu em decorrência de uma pneumonia viral causada pela covid-19.

 

看護師のアンソニー・フェラーリ・ペンザ氏がフェイスブックの生放送で語ったようにオックスフォードのワクチン裁判でボランティアとして参加した医師ジョアン・ペドロ・ロドリゲス・フェイトーサ氏が「ワクチンの被害者」であるというのは虚偽である。プルーフが入手した青年の死亡診断書によると、彼はCovid-19によるウイルス性肺炎で死亡した。

 

 

Veículos de imprensa, como a TV Globo, disseram ter confirmado com fontes ligadas aos testes que o voluntário recebeu apenas placebo - e não a vacina propriamente dita. O Comprova não conseguiu confirmar essa informação.

 

テレビグローボのようなメディアは、ボランティアがプラセボだけを受けたことをテストに関連した情報源に確認したと述べた - ワクチン自体ではない。証明はその情報を確認できなかった。

 

 

Relacionadas
関連記事

 

Vacina de covid-19 não causa câncer, danos genéticos ou 'homossexualismo'
Covid-19ワクチンは、がんや遺伝的損傷、「同性愛」を引き起こさない

 


Dilma não disse que vacina chinesa funcionará porque "vírus veio da China"
ディルマは"ウイルスは中国から来たもの "だから中国のワクチンが効くとは言わなかった。

 

 

O enfermeiro ainda afirma no vídeo verificado pelo Comprova que os adjuvantes da vacina, substâncias que buscam melhorar sua eficácia, poderiam causar Alzheimer, doença degenerativa que afeta a memória, e fibromialgia, que causa dor e fadiga. A afirmação é enganosa, já que não existem indícios científicos que indiquem que as vacinas e os adjuvantes causem qualquer uma das duas doenças, como explicou o pesquisador Rafael Dhália, da Fundação Oswaldo Cruz (Fiocruz). Até o momento, não foram relatados efeitos colaterais graves nos 57 mil voluntários (10 mil deles no Brasil) que receberam a vacina de Oxford.

 

看護師はまた、ワクチンのアジュバント(免疫力増強剤)、その有効性を向上させようとする物質は、アルツハイマー病、メモリに影響を与える変性疾患と痛みと疲労を引き起こす線維筋痛症を引き起こす可能性があることを証明する Com によって検証されたビデオで述べている。ラファエル Dhália、Oswaldo Cruz 財団 (Fiocruz) の研究者として説明したように、ワクチンとアジュバントのいずれかの病気を引き起こすという科学的な証拠がないので、この主張は誤解を招く。これまでのところ、オックスフォードのワクチンを受けた57,000人のボランティア(うちブラジルの10,000人)では、重篤な副作用は報告されていない。

 

 

É importante ressaltar que o simples ato de se vacinar não significa que uma pessoa esteja imune a uma determinada doença. Nenhuma vacina existente proporciona uma proteção para todas as pessoas que receberem as doses. "Vacina não é uma medida de proteção individual e, sim, populacional", explica Dhália. Isso significa que mesmo quem vier a receber a vacina ainda poderá adquirir a doença. "Quando o nível é 'excelente', a vacina tem uma proteção de 80%", complementa o pesquisador. Com isso, os 80% da população imunizados servem como uma espécie de barreira para que os outros 20% que não foram imunizados estejam protegidos.

 

予防接種という単純な行為では、ある病気に免疫があるということにはならないことを強調しておこう。既存のワクチンは、投与を受ける人すべてに保護を提供してはいない。「ワクチンは個人を守るための指標ではなく、集団を守るための指標である。
とダーリアは説明している。つまり、ワクチンを受けた人でも感染することがあるということである。「レベルが『優れている』場合、ワクチンは80%の防禦力を持つ。」とこの研究者は付け加える。予防接種を受けている人の8割は、予防接種を受けていない残りの2割が守られるように、一種のバリアの役割を果たしている。

 

 

Procurado, Penza disse que não é contra a vacina ou contra os testes da vacina, mas que é "contra não avisar as pessoas que elas estão sendo testadas" e contra a "obrigatoriedade" dos testes. Na verdade, nenhuma pessoa é obrigada a participar dos testes e todos que participam são voluntários e assinam um termo reconhecendo a participação.

 

ウォンテッド、ペンザ氏は、ワクチンやワクチン検査には反対ではないが、「検査を受けていることを警告しないことには反対」であり、「強制的な」検査には反対だと述べている。実際には、テストには誰も参加する必要はなく、参加する人は全員がボランティアであり、参加を認めた言葉にサインをしている。

 

 

Em relação aos efeitos colaterais, ele voltou a afirmar que os artigos científicos mostram que os adjuvantes podem provocar Alzheimer. Porém, quando o Comprova pediu para que ele enviasse os artigos que supostamente comprovariam a afirmação, ele deixou de responder.

 

副作用については、科学的な論文ではアジュバントがアルツハイマーを引き起こす可能性があることを改めて述べている。しかし、プルーフが主張を証明するはずの記事を提出してくれと言ってきたことで、プルーフは反応しなくなった。

 

 

 

Como verificamos?
どのようにして証明するのか?

 

 

Em primeiro lugar, consultamos as informações publicadas na imprensa sobre a morte de João Pedro Rodrigues Feitosa, voluntário nos testes da vacina de Oxford que faleceu no final de outubro. Depois disso, entramos em contato com a farmacêutica AstraZeneca, responsável pela vacina, e com a Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa), responsável pela aprovação de testes e medicamentos no Brasil.

 

まず、10月末に死亡したオックスフォード・ワクチン試験のボランティア、ジョアン・ペドロ・ロドリゲス・フェイトサ氏の死について、マスコミに掲載された情報を参考にした。その後、ワクチンを担当する薬剤師のアストラゼネカと、ブラジルでの検査や薬の承認を担当する国民健康監視局(アンビサ)に連絡を取った。

 

 

Pelo portal do Registro Civil, canal oficial de comunicação com cartórios de todo o Brasil, solicitamos e obtivemos o atestado de óbito de Feitosa para confirmar a causa da morte.

 

ブラジル全土の登記所との公式コミュニケーションチャネルであるCivil Registryポータルを通じて、死因を確認するためにFeitosaの死亡証明書を要求し、入手した。

 

 

Conversamos, também, com o doutor em biologia molecular e especialista em microbiologia e virologia da Fiocruz Rafael Dhalia e com Dirceu Bartolomeu Greco, professor da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), presidente da Sociedade Brasileira de Bioética e vice-presidente do Comitê Internacional de Bioética da Unesco.

 

また、フィオクルス・ラファエル・ダーリアの分子生物学博士、微生物学・ウイルス学の専門家、ミナス・ジェライス連邦大学(UFMG)教授、ブラジル生命倫理学会会長、ユネスコ国際生命倫理委員会副会長のディルソ・バルトロメウ・グレコ 氏にも話を聞いた。

 

 

Também entramos em contato com o enfermeiro Anthony Ferrari Penza via WhatsApp.

 

看護師のアンソニー・フェラーリ・ペンザにもWhatsAppで連絡を取った。

 

 

O Comprova fez esta verificação baseado em informações científicas e dados oficiais sobre o novo coronavírus e a covid-19 disponíveis no dia 11 de novembro de 2020.

 

プルーフは、2020年11月11日に入手可能な新型コロナウイルスとCovid-19に関する科学的情報と公式データに基づいて検証を行った。

 

 

 

Morte de voluntário nos testes

治験ボランティアの死

 

 

No vídeo analisado, o enfermeiro afirma que o médico carioca João Pedro Rodrigues Feitosa, de 28 anos, teria sido vítima da vacina contra o novo coronavírus. Feitosa era um dos participantes dos testes clínicos da vacina produzida pela Universidade de Oxford e pela farmacêutica AstraZeneca e faleceu no dia 15 de outubro. A afirmação feita por Penza é falsa. De acordo com o atestado de óbito de Feitosa, ele faleceu por complicações em decorrência de uma pneumonia viral causada pela covid-19.

 

分析されたビデオでは、看護師は、リオデジャネイロ出身の28歳の医師、ジョアン・ペドロ・ロドリゲス・フェイトサは、新しいコロナウイルスのワクチンを接種していただろうと述べている。フェイトサさんは、オックスフォード大学とアストラゼネカ製薬が製造したワクチンの臨床試験参加者の一人で、10月15日に亡くなった。ペンザの主張は嘘だ。フェイトサの死亡診断書によると、Covid-19によるウイルス性肺炎のため合併症で死亡した。

 

 

Procurada, a farmacêutica AstraZeneca afirmou que não poderia divulgar informações sobre os voluntários, pois as informações sobre qualquer voluntário são tratadas em sigilo. Tanto a farmacêutica quanto a Universidade de Oxford, parceiras na produção da vacina, se recusaram a confirmar se Feitosa recebeu o placebo ou a vacina. Porém, diversos veículos de comunicação brasileiros confirmaram, com fontes ligadas ao estudo, que o médico recebeu apenas placebo - e não a vacina propriamente dita. Ou seja, a morte de Feitosa não tem relação direta com a vacina em testes no Brasil - ele foi uma das mais de 162 mil vítimas brasileiras da covid-19.

 

ウォンテッド、アストラゼネカ社は、ボランティアに関する情報は機密として扱われるため、ボランティアに関する情報を開示することはできないと述べた。薬剤師もワクチン製造のパートナーであるオックスフォード大学も、フェイトーサがプラセボを受けたのかワクチンを受けたのかの確認を拒否した。しかし、いくつかのブラジルのメディアは、研究にリンクされている情報源で、医師はプラセボのみを受けたことを確認した - ワクチン自体ではない。言い換えれば、フェイトサの死は、ブラジルでのテストでワクチンに直接関係していない - 彼はCovid-19の162,000人以上のブラジルの犠牲者の一人だった。

 

 

 

Efeitos colaterais, Alzheimer e fibromialgia

副作用・アルツハイマー病・線維筋痛症

 

 

Na gravação, o enfermeiro Penza afirma que os adjuvantes presentes nas vacinas poderiam causar Alzheimer, doença neurodegenerativa que afeta a memória, e fibromialgia, enfermidade que causa dor e fadiga. Os adjuvantes são substâncias que procuram melhorar a eficácia das vacinas. A informação é enganosa. Não existem indícios científicos de que as vacinas e os adjuvantes causem essas duas doenças, explicou Rafael Dhália, pesquisador da Fiocruz e doutor em Biologia Molecular.

 

テープの中で、看護師のペンザ氏は、ワクチンに含まれるアジュバントが、記憶力に影響を与える神経変性疾患であるアルツハイマー病や、痛みや疲労を引き起こす線維筋痛症を引き起こす可能性があると主張する。アジュバントとは、ワクチンの効果を向上させようとする物質である。誤解を招くような情報を掲載している。ワクチンとアジュバントがこの2つの病気を引き起こすという科学的根拠はないと、フィオクルスの研究者であり、分子生物学の博士号を持つラファエル・ダーリアは説明した。

 

 

"Não existe vacina 'pronta' pois elas ainda estão na fase 3 de testes, que é a fase final da avaliação de segurança e eficácia", explica Dhália. "Mas não existem indícios científicos de que elas causem essas doenças", complementa. No caso da vacina de Oxford, não foram registrados efeitos colaterais graves nos mais de 57 mil voluntários até o momento.

 

「まだ安全性と有効性の評価の最終段階である第3段階の試験中なので、『準備ができている』ワクチンはない」とダーリア氏は説明する。「しかし、これらの病気を引き起こすという科学的な証拠はない」と彼女は付け加えます。オックスフォードのワクチンの場合、これまでのところ57,000人以上のボランティアで重篤な副作用は報告されていない。

 

 

 

O placebo e os testes

プラセボとテスト

 

 

A pesquisa científica com voluntários é regulamentada pela resolução 466/2012, do Conselho Nacional de Saúde (CNS), e controlada pela Comissão Nacional de Ética em Pesquisa (Conep), vinculada ao CNS, para garantir o controle e se manter livre da influência de laboratórios e governantes. A explicação foi dada pelo presidente da Sociedade Brasileira de Bioética e vice-coordenador do Comitê Internacional de Bioética da Unesco, o professor da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) Dirceu Bartolomeu Greco.

 

ボランティアとの科学研究は、国民保健評議会(CNS)の決議466/2012によって規制され、CNSにリンクされている研究倫理に関する国民委員会(Conep)によって制御され、研究室や政府の影響から自由であることを保証し、維持するために制御される。説明したのは、ブラジル生命倫理学会会長でユネスコ国際生命倫理委員会の副委員長であるミナス・ジェライス連邦大学(UFMG)のディルセ・バルトロメウ・グレコ教授。

 

 

O direito ao sigilo em todas as fases da pesquisa é assegurado aos participantes voluntários pela mesma resolução, no capítulo IV. No entendimento de Greco, a legislação brasileira é uma das que garantem mais direitos aos voluntários de pesquisas e testes. Um desses direitos é o acesso aos resultados dos estudos, ou seja acesso sem custos a medicamentos e tratamento gerados por esses estudos, o que possibilita aos participantes um benefício em um processo "em que praticamente todos os envolvidos ganham alguma coisa, seja o pesquisador, a instituição de pesquisa e o laboratório, enquanto o voluntário entra só com a boca ou o braço", segundo o professor.

 

研究のすべての段階における秘密保持の権利は、第 4 章の同じ決議により、任意参加者に保証されている。グレコ氏によると、ブラジルの法律は、研究や試験のボランティアに対するより多くの権利を保障するものの一つだという。これらの権利の 1 つは、研究成果へのアクセス権である。すなわち、参加者がプロセスの中で、これらの研究によって生み出された医薬品や治療へのコストのかからないアクセスという利益を得ることができる 。教授によると「そこで ボランティアは口や腕だけで入力する一方で、いずれの研究機関と研究室の研究者であっても、実質的に全ての関係者が何かを得る。」

 

 

No vídeo verificado aqui, Penza afirma que o placebo utilizado na pesquisa é "um líquido que não é nada". A afirmação está errada. De acordo com o imunologista Rafael Dhalia, a "definição de placebo usada pelo enfermeiro autor do vídeo está completamente equivocada". O placebo dessa vacina não é uma substância inerte. Ele utiliza o mesmo vetor, mas leva o imunizante para meningite meningocócica. Ou seja, o placebo, neste caso, é uma outra vacina já consolidada e que é utilizada em larga escala no mundo todo.

 

ここで検証された動画の中で、ペンザ氏は研究に使用されたプラセボは「何でもない液体」であると述べている。発言が間違っている。免疫学者のラファエル・ダーリア氏によると、「動画を作った看護師が使ったプラセボの定義は完全に間違っている」という。このワクチンのプラセボは不活性物質ではない。同じベクターを使用するが、免疫者を髄膜炎菌性髄膜炎に導く。つまり、この場合のプラシーボもまた、すでに確立されているワクチンであり、世界中で大規模に使用されているものなのである。

 

 

 

A vacina

ワクチン

 

 

A vacina produzida pela farmacêutica AstraZeneca e pela Universidade de Oxford é um imunizante vetorial. Isso significa que ela utiliza um vírus vivo - no caso, um adenovírus de chimpanzé modificado - como vetor para levar uma parte do vírus SARS-CoV-2, causador da covid-19, para dentro do corpo humano. Essa é uma solução para produzir a vacina sem precisar inserir o vírus inteiro no corpo.

 

アストラゼネカ製薬とオックスフォード大学が製造したワクチンがベクター免疫剤である。これは、生きたウイルス-この場合は改変チンパンジーアデノウイルス-をベクターとして使用して、covid-19の原因となるSARS-CoV-2ウイルスの一部をヒトの体内に運ぶことを意味する。これは、ウイルスを丸ごと体内に挿入することなく、ワクチンを製造するための解決策である。

 

 

Ao identificar a sequência genética dessa parte do vírus, a proteína "S", o sistema imunológico de quem recebe a vacina, a reconhece como uma parte estranha ao corpo e começa a produção de anticorpos que vão lutar contra o vírus. Dessa maneira, quando tivermos contato com o novo coronavírus, nosso corpo já estará protegido.

 

ウイルスのこの部分の遺伝子配列を特定することで、ワクチンを受けた人の免疫システムは、ウイルスを異物として認識し、ウイルスと戦う抗体の産生を開始する。そうすれば、新しいコロナウイルスと接触したときに、私たちの体はすでに守られていることになる。

 

 

É importante lembrar que o simples ato de se vacinar não significa dizer que uma pessoa está 100% imune a uma doença. Nenhuma vacina existente proporciona 100% de proteção. "[Tomar a vacina] não significa dizer que a pessoa precisaria estar protegida contra a doença. Vacina não é medida de proteção individual e, sim, populacional. Nenhuma delas protege 100%. Quando o nível é 'excelente' tem uma proteção de 80%", explica Rafael Dhália, da Fiocruz.

 

予防接種という単純な行為では、100%の免疫力があるとは言えないことを覚えておくことは大切である。既存のワクチンでは100%の防禦を提供するものはない。「ワクチンを接種したからといって、その人が病気から守られる必要があるわけではない。ワクチン接種は個人を守るための指標ではなく、母集団を守るための指標である。どれも100%の防禦を保証するものではない。FiocruzのRafael Dhália氏は、「レベルが『優れている』場合、80%の保護力がある」と説明している。

 

 

Com isso, os 80% da população protegidos servem como uma espécie de barreira para os outros 20% que não desenvolveram uma proteção após a vacinação e a transmissão do vírus vai sendo bloqueada ao longo dos anos.

 

その結果、防禦された人口の80%は、ワクチン接種後に保護を受けていない残りの20%の人たちのための一種の障壁として機能し、ウイルスの伝播は長年にわたってブロックされていく。

 

 

Segundo Dhalia, "a OMS deverá aceitar para a covid-19 qualquer vacina que tenha uma eficácia igual ou superior a 50%, para ir reduzindo a transmissão até surgir alguma outra mais eficaz, com nível de proteção acima de 70%".

 

ダーリアによると、「WHOは、70%以上の保護率を持つ他のより効果的なワクチンが登場するまで、感染を減らすために、50%以上の有効性を持つワクチンをcovid-19のために受け入れなければならないだろう」とのことである。

 

 

 

Quem é o autor do vídeo?
動画の作者は?

 

 

Anthony Ferrari Penza, nascido no Rio de Janeiro, tem 45 anos e atualmente é candidato a vereador no município de Cabo Frio, no mesmo estado. Segundo seu currículo Lattes, na plataforma CNPq, ele fez sua formação no curso de Enfermagem na Universidade Veiga de Almeida, em 2014. Entre 2014 e 2016, cumpriu especializações na área medicinal. Ainda conforme a plataforma Lattes (com última atualização registrada em 06/03/2018), Penza atuou em diversos hospitais da região. Entretanto, quando questionado sobre sua trajetória profissional em uma verificação anterior realizada pelo Comprova, o enfermeiro não disse em quais instituições trabalhou.

 

リオデジャネイロ生まれのアンソニー・フェラーリ・ペンザ氏は45歳で、現在は同州カボ・フリオ市の市会議員候補。CNPqプラットフォームで、彼のカリキュラムLattesによると、彼は2014年に、Veiga de Almeida大学看護コースで彼のトレーニングを行った。2014年から2016年にかけて、医療分野の専門分野を修了。また、ラテスのプラットフォーム(最終更新日:2018/03/06)によると、ペンザはこの地域のいくつかの病院で働いている。しかし、コンプロバが行った前回のチェックで、彼の職業的な軌跡について聞かれても、この看護師はどこの機関で働いているのかは言わなかった。

 

 

Penza concorre pela primeira vez a vereador na cidade de Cabo Frio pelo Partido Social Democrata. Ele não teve nenhuma movimentação financeira na campanha eleitoral, segundo o site de Divulgação de Candidaturas e Contas Eleitorais do Tribunal Superior Eleitoral (TSE).

 

ペンザ氏はカボ・フリオ市の市会議員に社民党から初出馬している。上級選挙管理裁判所のホームページによると、同氏は選挙戦で金銭的な動きはなかったという。

 

 

O enfermeiro já apareceu em outras duas verificações feitas pelo Comprova. Em uma delas, ele afirmava que o recebimento de verbas pelos hospitais estava atrelado ao número de óbitos. Essa informação é falsa. Na outra, ele distorceu dados de estudos científicos para afirmar falsamente que a ivermectina, medicamento usado contra vermes e parasitas, seria eficaz contra o novo coronavírus.

 

看護師はすでにコンプロバが作った他の2つの小切手に登場している。その中で、病院の受給が死亡者数と連動していると主張した。この情報は嘘である。もう一つは、彼は科学的研究のデータを歪曲して、ミミズや寄生虫に使用されるイベルメクチンが新型コロナウイルスに有効であると偽っていた。

 

 

 

Por que investigamos?

なぜ調査するのか?

 

 

Em sua terceira fase, o Comprova verifica conteúdos suspeitos que tenham viralizado nas redes sociais tratando sobre políticas públicas do governo federal ou sobre a pandemia. Como ainda não existe uma vacina aprovada ou cura comprovada para o coronavírus, muitas das publicações verificadas estão relacionadas ao tema. Nos últimos meses, a grande politização em torno da vacina fez com que o número de conteúdos falsos e enganosos aumentasse muito.


第三段階では、連邦政府の公共政策やパンデミックを扱う社会ネットワーク上でバイラル化した疑わしいコンテンツをチェックする。コロナウイルスのワクチンや治療法がまだ承認されていないため、検証された出版物の多くは、このテーマに関連している。ここ数ヶ月、ワクチンをめぐる大いなる政治化の影響で、虚偽や誤解を招くような内容のものが大幅に増えている。

 

 

O vídeo analisado foi publicado no perfil do Facebook do enfermeiro Anthony Ferrari Penza e teve cerca de 2,6 milhões de visualizações até ser excluído, no dia 29 de outubro. O mesmo vídeo foi publicado no YouTube e chegou a mais de 50 mil visualizações até 11 de novembro. Os conteúdos passam insegurança para as pessoas que, além de estarem assustadas com a pandemia, também ficam receosas em relação às vacinas, visto que o vídeo dissemina medo e não traz nenhuma informação concreta sobre os testes e resultados das vacinas que estão em andamento no Brasil.

 

解析された動画は、看護師のアンソニー・フェラーリ・ペンザ氏のFacebookプロフィールに投稿され、10月29日に削除されるまで約260万回の再生回数を誇っていた。同じ動画がYouTubeに投稿され、11月11日までに5万回以上の再生回数を記録した。パンデミックに怯えている人以外にも、この動画は恐怖を拡散させ、ブラジルで進行中のワクチンの試験や結果についての具体的な情報を一切もたらさないため、ワクチンを怖がっている人にとっては不安な内容となっている。

 

 

O mesmo vídeo também foi verificado pela Agência Lupa e pelo Fato ou Fake, do portal G1, que classificaram as informações de Penza como falsas.

 

同じ動画をチェックしたのは、G1ポータルのAgência Lupa氏とFato ou Fake氏で、ペンザ氏の情報を虚偽と分類していた。

 

 

Falso, para o Comprova, é o conteúdo inventado ou que tenha sofrido edições para modificar o seu significado original e divulgado de maneira deliberada para espalhar uma mentira.

 

証明のための虚偽とは、発明された内容や、本来の意味を改変して編集され、意図的に嘘を広めるために流布された内容のことをいう。

 

 

*O material foi produzido por veículos integrantes do projeto Comprova: Amazônia Real, Coletivo Niara, Marco Zero e Piauí

 

*素材は立証プロジェクトの媒体(アマゾニア・レアル、コレッティーボ・ニアラ、マルコ・ゼロ、ピアウイ)で制作された。