ドイツ語旅行、2021年に向けてのEUの動向No6(全9回)

 

前回はこちら

 

2. Umsetzung der sechs übergreifenden Ziele
第2章 6つの包括的な目標の実施

 


2.4 Ein stärkeres Europa in der Welt
第2章4節 世界に強い欧州

 

 

Die Kommission hat bei ihrem Amtsantritt das Mandat erhalten, für ein stärkeres Europa in der Welt zu sorgen. Unsere geopolitische Kommission ist bestrebt, die strategischen Interessen und Ziele der EU im Ausland voranzubringen und in einer zunehmend polarisierten Welt eine regel- und wertebasierte internationale Ordnung zu verteidigen. Wir werden unsere globale Rolle als Verfechter von Verantwortungsbewusstsein, Stabilität, Zusammenarbeit und Solidarität stärken, indem wir all unsere Instrumente einsetzen, um die ständig zunehmenden globalen Herausforderungen, Krisen und Konflikte zu meistern.

 

就任時には、欧州委員会には世界の中でより強固な欧州を確保するための任務が与えられました。我々の地政学委員会は、海外でのEUの戦略的利益と目標を推進し、偏向が進む世界において、ルールと価値観に基づいた国際秩序を守ることに尽力しています。私たちは、増大し続ける地球規模の課題、危機、紛争にあらゆる手段を駆使して対処することで、責任、安定、協力、連帯のチャンピオンとしてのグローバルな役割を強化していきます。

 

 

Während des kommenden Jahres wird die Kommission sicherstellen, dass Europa in dieser fragilen Welt seine entscheidend wichtige Rolle spielt – sei es an der Spitze der weltweiten Krisenreaktion zur Beschaffung eines sicheren Impfstoffes für alle oder bei der Stärkung des regelbasierten globalen Multilateralismus und bilateraler, regionaler sowie globaler Partnerschaften. Auch weiterhin werden wir unserer östlichen und südlichen Nachbarschaft, dem westlichen Balkan und Afrika hohe Priorität einräumen.

 

欧州委員会は、万人に安全なワクチンを提供するために世界の危機対応の最前線に立つか、ルールに基づいた世界的な多国間主義と二国間、地域間、グローバルなパートナーシップを強化するかにかかわらず、欧州がこの脆弱な世界において重要な役割を果たすことを、今後1年間にわたって確実にしていくことでしょう。今後も東南近隣、西バルカン、アフリカを優先していきます。

 

 

Unsere neuen Finanzierungsinstrumente für auswärtige Maßnahmen werden dazu beitragen, die strategischen Prioritäten der Union außenpolitisch umzusetzen.

 

私たちの新しい対外行動資金調達手段は、対外行動における当組合の戦略的優先事項を実施するのに役立ちます。

 

 

Die Europäische Union wird stets an ihrem Glauben an die Stärke und den Wert von Multilateralismus und Zusammenarbeit im Rahmen globaler Institutionen festhalten. Wir werden eine Gemeinsame Mitteilung über die Stärkung des Beitrags der EU zum regelbasierten Multilateralismus vorlegen. Weltgesundheitsorganisation und Welthandelsorganisation müssen reformiert werden, um sie an neue Rahmenbedingungen anzupassen, und wir sollten dabei eine führende Rolle übernehmen.

 

欧州連合は、グローバルな制度の中での多国間主義と協力の強さと価値を常に信じています。ルールに基づく多国間主義へのEUの貢献を強化するための共同通信を発表します。世界保健機関(WHO)と世界貿易機関(WTO)は、それらを新しい枠組みに適応させるために改革する必要があり、私たちはその先頭に立つべきです。

 

 

In Zusammenarbeit mit unseren Partnern werden wir eine erneuerte Partnerschaft mit unserer südlichen Nachbarschaft vorschlagen und eine Mitteilung über die Arktis vorlegen, um die Politik der EU für eine Region, die Klimawandel und Umweltbelastungen in besonderem Maße ausgesetzt ist, zu aktualisieren und dabei deren Auswirkungen auf Wirtschaft und Sicherheit Rechnung zu tragen.

 

私たちは、パートナーと協力して、南の近隣諸国との新たなパートナーシップを提案し、北極圏の経済的・安全保障への影響を考慮に入れながら、気候変動と環境圧力に特にさらされている地域に関するEUの政策を更新するための北極圏に関するコミュニケーションを提示します。

 

 

Wir werden einen neuen strategischen Ansatz bei der Unterstützung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten vorstellen, damit in von Konflikten betroffenen Ländern und Regionen dauerhaft Stabilität und Frieden einkehren können.

 

紛争の影響を受けた国や地域の永続的な安定と平和を達成するために、元戦闘員の武装解除、動員解除、社会復帰を支援するための新たな戦略的アプローチを提示します。

 

 

Darüber hinaus werden wir eine Mitteilung über die humanitäre Hilfe der EU vorlegen, in der es vor allem um neue Wege der Zusammenarbeit mit unseren Partnern und anderen Gebern sowie den Einsatz digitaler Instrumente und innovativer Ansätze für die Finanzierung und konkrete Bereitstellung von humanitärer Hilfe geht, aber auch um die eigene Krisenreaktionsfähigkeit der Kommission und die Möglichkeiten zur stärkeren Verknüpfung von humanitären, entwicklungspolitischen und friedensstiftenden Maßnahmen.

 

さらに、パートナーや他のドナーとの新たな協力方法、デジタル・ツールの活用、人道支援の資金調達や実施における革新的なアプローチに焦点を当てた、EUの人道支援に関するコミュニケーションを発表するとともに、欧州委員会自身の危機対応能力や、人道・開発・平和構築活動をより密接に結びつける方法についても紹介します。

 

 

Durch Überarbeitung der Richtlinie über den konsularischen Schutz werden wir dafür sorgen, dass die Unionsbürgerinnen und -bürger ihr Recht auf konsularischen Schutz leichter in Anspruch nehmen können, und die Solidarität unter EU-Mitgliedstaaten verstärken, um Unionsbürgerinnen und -bürger vor allem in Krisensituationen im Ausland besser zu schützen. Auf diese Weise wollen wir die Zusammenarbeit unter den Mitgliedstaaten fördern und die unterstützende Rolle der EU stärken, die über ein einzigartiges Delegationsnetz verfügt, das optimal genutzt werden sollte.

 

領事保護に関する指令を改正することにより、EU市民が領事保護を受ける権利を行使しやすくし、EU加盟国間の連帯感を高めて、特に海外の危機的状況においてEU市民をよりよく保護することができるようにする。このように、加盟国間の協力を促進し、独自の代表団のネットワークを最大限に活用すべきEUの支援的役割を強化していきたいと考えています