フランス語旅行、マクロン大統領Covid-19に感染

 

 

「フランスのマクロン大統領がCovid-19に感染した」という情報が入ってきたので、これを仏訳してLe président Macron infecté par le Covid-19をキーフレーズとして検索してみたところすぐに数件がヒットしました。

 

本日の記事はDNA:Dernières Nouvelles D’Alsace から取りました。

 

DNAは『デルニエール・ヌーベル・ダルザス (Les Dernières Nouvelles d'Alsacとも通称されるフランスのアルザス地方で刊行されているフランス語の日刊地方新聞です。今日では、フランスにおける地方新聞としては最も古い歴史をもつもののひとつとなっています。DNAの配布地域はアルザス地方全域(バ=ラン県とオー=ラン県)に及んでおり、この地域で最もよく読まれている新聞となっており、毎日平均しておよそ55万人以上が読んでいるとされています。

 

沿革としては1877年12月1日に『シュトラスブルガー・ノイエステ・ナハリヒテン (Straßburger Neueste Nachrichten)』として、ドイツ人の印刷業者で編集者であったハインリヒ・ルードヴィヒ・カイザー(ドイツ語版)によって創刊されました。これが2012年1月から、DNAはクレディ・ミューチュエル(フランス語版)傘下の印刷出版事業の一部となりました。

 

 

 

Coronavirus Macron positif au Covid-19 : qui le Président a-t-il pu contaminer ?

 

コロナウイルス Covid-19陽性マクロン:誰が大統領に感染させたのか?

 

 

La contamination du président de la République pose énormément de questions, et risque de bousculer le fonctionnement de l'Etat. L'agenda des dirigeants étrangers qu'il a rencontrés ces derniers jours est aussi touché.

 

共和国大統領の感染は多くの問題を提起し、国家の機能を混乱させる危険性がある。最近会った外国の要人の議事日程にも影響が出ている。

 

 

Par A.P. - Hier à 11:06 | mis à jour à 12:32 - Temps de lecture : 3 min

 

A.P.通信 – 昨日at 11:06 | 最終更新12:32 – 必要時間 : 3分.

 

 

 

Emmanuel Macron a rencontré le Premier ministre portugais Antonion Costa mercredi. Photo Thomas SAMSON/AFP

 

エマニュエル・マクロンは水曜日、ポルトガルのアントニョン・コスタ首相と会談した。写真 トーマス・サムソン/AFP

 

 

C'est le scénario noir. S'il est jeune (42 ans) et n'est pas classé comme personne vulnérable, Emmanuel Macron positif au coronavirus pose de nombreuses questions pour l'Etat.

 

それが暗黒のシナリオなのである。彼が若く(42歳)、脆弱な人に分類されていない場合、エマニュエル・マクロンがコロナウイルスに陽性であることは、国家に多くの疑問を投げかけている。

 

 

Y a-t-il un risque de contamination d'autres dirigeants ?

 

他の要人が感染する危険性はないのか?

 

 

L'agenda des derniers jours du président de la république va être immédiatement scruté. Tous ceux qu'il a pu voir dans cette période vont être considérés comme cas contacts. Cela représente de très nombreuses personnes, dont plusieurs chefs d'Etat, qui vont devoir se faire tester et s'isoler.

 

共和国大統領の最期の日の議題はすぐに精査される。この期間に会ったと思われる人は、すべて接触事例とみなされる。これは、複数の国家元首を含む非常に多くの人々を表しており、検査を受けて孤立しなければならないであろう。

 

 

Retrouvez ici la liste de toutes les personnalités qui sont annoncé se placer à l'isolement

 

個室隔離に入れると発表されている人物の一覧はこちら。

 

 

A lire aussi
Coronavirus : ce qu'il faut retenir de la journée de jeudi
Emmanuel Macron, positif au Covid-19, aurait été contaminé lors du sommet européen
Macron positif au Covid-19 : la liste de tous ceux qui se mettent à l'isolement
Coronavirus : la vaccination au sein de l'UE va commencer à partir du 27 décembre
Le Premier ministre Jean Castex, cas contact d'Emmanuel Macron, testé négatif

 

関連記事
・コロナウイルス:木曜日の日に覚えておきたいこと
・エマニュエル・マクロン氏は、欧州サミットでCovid-19の陽性反応を示し、感染されていたと報じられている。
・Covid-19陽性のマクロン氏:隔離個室に入る全員のリスト
・コロナウイルス:EUでのワクチン接種が12月27日から開始される
・ジャン・カステックス首相、エマニュエル・マクロン氏との接触事件で陰性と判明

 

 

 

Brigitte Macron avait été testée négative mardi

 

ブリジット・マクロンは火曜日に陰性と判定された...

 

 

Brigitte Macron, l'épouse du président de la République, est cas contact et va donc devoir s'isoler, mais elle "ne présente aucun symptôme", précise son cabinet. Elle avait été testée négative au Covid-19 ce mardi 15 décembre avant d’effectuer une visite dans un service pédiatrique de l’hôpital Saint-Louis à Paris.

 

共和国大統領夫人のブリジット・マクロンは、接触型のケースであるため、隔離しなければならないが、内閣は「症状は出ていない」としている。彼女はパリのサンルイ病院の小児病棟を受診する前の12月15日(火)にCovid-19は陰性と判定されていた。

 

 

Mi-octobre, Brigitte Macron s'était déjà mise à l'isolement une semaine, en tant que cas contact.

 

10月中旬、ブリジット・マクロンはすでに接触事件として1週間の隔離生活を送っていた。

 

 

L'emploi du temps de l'Elysée laisse entrevoir toutes les difficultés qui s'annoncent:

 

エリゼ宮のスケジュールを見ると、この先に待ち受ける困難をすべて示唆している。

 

 

Le 7 décembre, Emmanuel a reçu la visite de son homologue égyptien Sissi.
Les 8 et 9, il a tenu des conseils de défense écologique et sanitaire.

 

12月7日、エマニュエル氏はエジプトのシッシ氏の訪問を受けた。8日と9日には生態系と健康の防衛協議会を開催した。

 

 

 

Jeudi 10 et vendredi 11, il s'est rendu à Bruxelles pour un conseil européen où il a échangé avec les dirigeants de toute l'Europe.

 

10日(木)と11日(金)には、欧州理事会のためにブリュッセルを訪れ、欧州各国の首脳と意見交換を行った。

 

 

Lundi 14, il y a trois jours, il a rencontré les 150 membres de la Convention citoyenne sur le climat. Il a aussi déjeuné avec Pedro Sanchez, Président du gouvernement d'Espagne. Ce dernier a annoncé jeudi qu'il se mettait à l'isolement.

 

3日前の14日(月)には、市民気候大会の会員150名と面会。また、スペイン政府のペドロ・サンチェス大統領と昼食を共にした。後者は木曜日に「隔離状態に入る」と発表した。

 

 

Avant-hier, mardi, Emmanuel Macron a présidé à nouveau un conseil restreint de défense et de sécurité nationale avant un entretien avec Peter Maurer, Président du Comité international de la Croix-Rouge. Il a ensuite déjeuné avec les présidents des groupes politiques à l’Assemblée nationale en présence de Richard Ferrand, Président de l’Assemblée nationale. Puis il a eu un entretien avec Jean Castex, le Premier ministre. Ce dernier s'est d'ores et déjà mis à l'isolement. Richard Ferrand également.

 

一昨日の火曜日、エマニュエル・マクロンは、赤十字国際委員会のピーター・マウラー会長との会談の前に、再び防衛と国家安全保障に関する制限付き協議会の議長を務めた。その後、リチャード・フェラン国会議長の立会いのもと、国会内の政治団体の議長らと昼食をとった。その後、首相ジャン・カステックスと会談した。後者はすでに隔離個室に入っている。リチャード・フェランも同様である。

 

 

Hier, mercredi, c'est un Conseil des ministres qui s'est réuni à l'Elysée, avec au moins 18 ministres et 4 secrétaires d'Etat autour de la table. Il a ensuite déjeuné avec Antonio Costa, Premier ministre du Portugal. Ce dernier a annoncé qu'il se ferait tester ce jeudi (un test qui était déjà prévu) et a annulé sa venue à un événement public auquel il devait participer physiquement dans la journée.

 

昨日水曜日、エリゼ宮で閣僚会議が開かれ、少なくとも18人の閣僚と4人の国務長官がテーブルを囲んでいた。その後、ポルトガルのアントニオ・コスタ首相と昼食を共にした。後者は、今週の木曜日にテストを受けることを発表(予定していたテスト)し、日中に物理的に参加することになっていた公開イベントへの出席をキャンセルした。

 

 

Toutes ces rencontres sont autant de cas contacts, qui vont devoir prendre les mesures d'usage. La positivité d'Emmanuel Macron au Covid-19 va donc avoir des répercutions en France, mais aussi à l'étranger. La question se pose aussi pour tous ses collaborateurs, notamment le premier d'entre eux, le secrétaire général de l'Elysée Alexis Kohler. Le fonctionnement du "Château" va être bousculé.

 

これらの会議はすべて接触事例であり、通常の対策を講じなければならない。エマニュエル・マクロンのCovid19陽性結果は、それゆえにフランス国内だけでなく、海外にも影響を与えることになるであろう。また、彼の協力者、特に最初の協力者であるエリゼ・アレクシス・コーラーの事務局長にも問題が生じる。「シャトー(註)」の機能を揺るがせることになる。
(註)Château(シャトー):フランス大統領官邸のエリゼ宮

 

 

Plus anecdotique: Emmanuel Macron fêtera ses 43 ans le 21 décembre prochain, à l'isolement. Et peut-être aussi le réveillon de Noël. Le chef de l'Etat doit en effet s'isoler durant sept jours minimum.

 

さらに逸話:エマニュエル・マクロンは隔離個室で12月21日に43歳の誕生日を迎える。そして、おそらくクリスマスイブも。この国家元首は少なくとも7日間は隔離個室に入らなければならない。