特集:世界のワクチン開発の現状(各論No4)ブラジルでの治験で死亡者が発生したが・・・

 

前回はこちら

 

 

今回の週間特集は、昨日22日(日)のポルトガル語旅行のテーマ

「世界のワクチン開発の現状」の各論を展開したものです。

 

 

 

CoronaVac (Sinovac)

コロナバック(シノバック)

 

 

Ela foi destaque nas manchetes da semana passada, após a paralisação dos testes clínicos no Brasil por causa da morte de um voluntário. A Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa) e o Instituto Butantan trocaram farpas numa série de notas e entrevistas coletivas.

 

ブラジルでの臨床試験がボランティアの死亡のために停止した後、彼女は先週の見出しで取り上げられました。国民健康監視局(アンビサ)とブタンタン研究所は、一連のメモや記者会見で断片を交換した。

 

 

Passados alguns dias da disputa, tudo acabou esclarecido (o óbito nada teve a ver com a vacina) e o estudo foi retomado normalmente.

 

紛争の数日後、すべてが明らかになり(死亡はワクチンとは無関係)、通常通りに研究が再開された。

 

 

Polêmicas à parte, a farmacêutica Sinovac apostou na estratégia do vírus inativado. Os cientistas utilizaram algum método, como calor ou substâncias químicas, para incapacitar o Sars-CoV-2, de modo que ele não cause infecção ou se replique dentro do organismo. Mesmo assim, quando aplicado numa vacina, ele é reconhecido pelo sistema imune, que cria uma resposta protetora.

 

議論はさておき、製薬会社シノバックは不活化ウイルスの戦略に賭けた。科学者たちは、熱や化学物質などの何らかの方法を用いて、サーズ-CoV-2を無力化し、体内で感染や複製を起こさないようにした。それでも、ワクチンに応用すると、免疫系に認識されて防御反応を起こす。

 

 

Primeiras doses da CoronaVac chegam a SP: quais os próximos passos?

 

CoronaVacの初回投与分がSPに到着:次のステップは?

 

 

O ponto forte aqui está na confiabilidade. A ciência trabalha com vacinas de vírus inativados há quase sete décadas. Então já se sabe muito bem como produzi-las e os principais problemas que podem aparecer pelo caminho.

 

ここでの強みは信頼性だ。科学は、約70年前から不活化しているウイルスワクチンに働きかけている。そのため、それらの生産方法や、途中で発生する可能性のある主な問題については、すでによく知られている。

 

 

Na contramão, o ponto fraco é a demora. A fabricação exige um rigor elevadíssimo e uma planta industrial mais equipada. A formulação também não rende muito em doses por litro.

 

逆に弱点は遅延だ。製造業には非常に高度な厳しさが要求され、より設備の整った工業プラントが必要となる。また、製剤も1リットルあたりの用量ではあまり収量が多くない。

 

 

O produto está na fase 3 de testes e espera completar o número mínimo de eventos (voluntários infectados com a Covid-19) para calcular sua taxa de eficácia, como aconteceu recentemente com Pfizer/BioNTech e Moderna.

 

同製品は第3相試験中であり、最近ファイザー/BioNTechやモデルナで起こったように、有効率を計算するための最低限の事象(Covid-19に感染したボランティア)を完了させることを期待している。

 

 

A refrigeração parece não ser um problema por aqui, já que outras vacinas de vírus inativados podem ficar numa geladeira convencional.

 

他の不活化ウイルスワクチンは従来の冷蔵庫に入れておくことができるので、ここでは冷却は問題にならないようだ。

 

 

Outro ponto positivo é o acordo entre Sinovac e o Instituto Butantan, em São Paulo, que deve facilitar o acesso à CoronaVac no Brasil.

 

もう一つの利点は、シノバックとサンパウロのブータンタン研究所との間で合意したことで、ブラジルでのコロナバックへのアクセスが容易になると思われる。