ドイツ語旅行(追加情報)米国とドイツの女性リーダーは公正なのか?

 

前回はこちら

 

選挙は民主主義の根幹となる制度ですが、大量集計ソフトがインターネットに接続されて外部から操作されているとしたら・・・?


証拠不十分のため、提供された、いくつかの事実をどのように繋いで、どのような真実に迫るかは読者のインテリジェンスを最大限に発揮させることが求められると私は考えます。ドイツ語メディアも同様の意味の締めくくりをしています。

 

 

Ist Deutschland in den US-Wahlbetrug verwickelt?
ドイツは米国の選挙不正に関与しているのか?

 

Von: Watergate Redaktion 11. November 2020
ウォーターゲート編集部より 2020年11月11日

 

 

.
Themen:Clinton,Deutschland,Frankfurt,Merkel,Soros,US WahlWahlbetrug
テーマ:クリントン、ドイツ・フランクフルト、メルケル、ソロス、アメリカ選挙詐欺

 

 

 

Anzeige
Wie wir in unserem US-Wahl Ticker bereits thematisierten, soll unbestätigten Berichten zufolge bei der US-Wahl auch die aus Barcelona stammende Software „Scytl“ zum Einsatz gekommen sein, um die Ergebnisse zu manipulieren. Ein Server von Scytl soll in Frankfurt lokalisiert sein. Gerüchten zufolge habe die US-Army den Server bereits beschlagnahmt. Dass dies den Tatsachen entsprechen könnte, zeigt ein Bericht der Hessenschau vom 08. November, wonach ein S-Bahn-Tunnel wegen eines „Software Updates“ für einen Tag lang gesperrt worden ist. An diesem Tag könnte der Zugriff auf den Server erfolgt sein. Wie schon vor Monaten berichtet wurde, befänden sich mindestens 30.000 US-Truppen seit Januar in Deutschland.

 

すでに当サイトの米国選挙ティッカーでも紹介したが、未確認の報道によると、バルセロナのソフトウェア「Scytl」が米国の選挙結果を操作するために使用されたとのことだ。Scytlのサーバーはフランクフルトにあるそうだ。噂によると、米軍はすでにサーバーを没収しているという。これが真実である可能性があることは、11月8日のヘッセンシャウのレポートによると、Sバーンのトンネルが「ソフトウェアの更新」のために1日閉鎖されたことで示されている。この日は、サーバーにアクセスできたかもしれない。数ヶ月前に報道されたように、1月から少なくとも3万人の米軍がドイツに駐留している。

 

 

Die Firma Scytl hat offenbar auch enge Verbindungen zu George Soros, was einen potenziellen Wahlbetrug plausibel machen könnte. In einer Presse-Mitteilung der Firma heißt es: „Die End-to-End-Lösung Scytl zur Wahlmodernisierung deckt den gesamten Wahlzyklus ab und bietet den Wahlbehörden die sicherste, transparenteste, prüfbarste und zugängstlichste Lösung auf dem Markt und ermöglicht es Kunden, personalisierte Wahlmodernisierungs-Roadmaps anzubieten. Um eine solche Kontrolle von Anfang bis Ende zu konsolidieren, hat Scytl Software von einem Trio von Organisationen innerhalb des ‚Planeten Soros‘ erworben.“ George Soros ist finanzieller „Unterstützer“ des genannten Firmen-Trios.

 

Scytl社はどうやらジョージ・ソロスと密接な関係を持っているようで、これは選挙詐欺の可能性があることを示している。選挙の近代化のためのエンド・ツー・エンドのソリューションScytlは選挙サイクル全体をカバーし、市場で最も安全で、透明性があり、監査可能で、アクセス可能なソリューションを提供し、顧客はパーソナライズされた選挙の近代化ロードマップを提供することができる。このような管理を最初から最後まで統合するために、Scytlは「Planet Soros」の中の3つの組織からソフトウェアを取得した。ジョージ・ソロスは前述の企業トリオの財政的な「支援者」である。

 

 

Wahlbetrug nicht nur in den USA?
有権者の不正はアメリカだけではない?

 

 

Kunden der Firma Scytl sind laut eigenen Angaben auf deren Internetseite die SPD, das EU-Parlament, die EU-Kommission, Malta, Spanien, Canada, USA, Spanien, Portugal, Deutschland, Frankreich, Australien, Schweiz, Großbritannien, Island, Libyen, Brasilien, Rumänien, Mexiko, Bangladesh, Honduras, Peru, Ukraine, Neu Seeland, Australien und die Philippinen. Wenn Scytl am Wahlbetrug in den USA beteiligt war, sind dann auch alle Wahlen in den hier aufgezählten Ländern von Wahlbetrug betroffen?

 

Scytl社自身のウェブサイトの情報によると、Scytl社の顧客は、SPD、EU議会、EU委員会、マルタ、スペイン、カナダ、アメリカ、スペイン、ポルトガル、ドイツ、フランス、オーストラリア、スイス、イギリス、アイスランド、リビア、ブラジル、ルーマニア、メキシコ、バングラデシュ、ホンジュラス、ペルー、ウクライナ、ニュージーランド、オーストラリア、フィリピンとなっている。Scytlがアメリカの選挙不正に関与していた場合、ここに記載されている国の選挙も全て選挙不正の影響を受けているのだろうか?

 

 

Ein weiteres Indiz dafür, dass Deutschland womöglich in den Wahlbetrug der USA zumindest verwickelt sein könnte, zeigt der Bericht auf der Webseite DE-CIX. DE-CIX schreibt, dass am 4. November 2020 der DE-CIX (Deutscher Commercial Internet Exchange) in Frankfurt einen neuen Rekord im Datendurchsatz aufgestellt habe. Mit 10 Terabit pro Sekunde sei am 3. November – also am Tag der US-Wahl – kurz nach 20 Uhr (14 Uhr Washington-Zeit) eine neue Schallmauer durchbrochen worden. Der Datendurchsatz am Frankfurter Internetknoten sei sogar um 40 Prozent gestiegen. Normal sei eine jährliche Steigerung um circa 10 Prozent.

 

ドイツが少なくとも米国の選挙不正に関与している可能性があることをさらに示しているのが、DE-CIXのウェブサイトに掲載されているレポートである。DE-CIXは2020年11月4日、フランクフルトのDE-CIX(ドイツ商業インターネット取引所)がデータ輸送量の新記録を樹立したと書いている。毎秒10テラビットで、11月3日、アメリカの選挙の日、午後8時(ワシントン時間午後2時)過ぎに新しい音の壁が破られた。フランクフルト・インターネット・ノードのデータ・スループットは、40%も増加していた。普通であれば年間の増加は10%程度である。

 

 

Wer hat den hohen Datendurchsatz verursacht und wohin sind die Daten geflossen?

 

高データ輸送を引き起こしたのは誰で、データはどこに流れたのか?

 

 

Clinton und Soros – die alten Feinde Trumps
クリントンとソロス - トランプの旧来の敵

 

 

Wie es scheint, könnte auch die Clinton-Foundation am Wahlbetrug beteiligt gewesen sein. Die Clinton-Foundation arbeitet mit dem Dominion Voting System zusammen, jene Software, die in den umstrittenen Bundesstaaten zum Einsatz in den Wahlautomaten gekommen ist.

 

クリントン財団も選挙不正に関与していた可能性があるようだ。クリントン財団は、物議を醸している州の投票機に使用されているソフトウェア「ドミニオン投票システム」と連携している。

 

 

Die Soros Foundation ist wie die Clinton Foundation offenbar „best friends“ mit unserer Bundeskanzlerin. Bei den US-Wahlen 2016 hat die Bundesregierung der Clinton Foundation einem Bericht des „Handelsblatt“ zufolge zwischen einer und fünf Millionen Dollar zukommen lassen. Die Clinton Foundation wies die Summen auf ihrer Homepage aus, so das „Handelsblatt“.

 

クリントン財団のように、ソロス財団は、明らかに我々の議長と「親友」である。

Handelsblattの報道によると、ドイツ政府は2016年の米選挙でクリントン財団に100万ドルから500万ドルを渡したという。Handelsblatt」によると、クリントン財団はホームページに金額を表示していた。

 

 

Die Open Society Foundation von George Soros hat 2018 ihren regionalen Hauptsitz in Berlin eröffnet.

 

ジョージ・ソロスのオープンソサエティ財団は、2018年にベルリンに地域本部を開設した。

 

 

Das Verbinden der Punkte überlassen wir Ihnen.

点と点をつなぐのは各自にお任せする。