フランス語を勉強していると、自然にアフリカその他のフランス語圏の情報が入りやすくなります。また旧宗主国としてのフランスは、現在でもアフリカ諸国に大きな影響力を行使しているようです。そこで、Prospérité française et domination africaine (フランスの繁栄とアフリカ支配)というフレーズで検索してみたところ、とても興味深い電子書籍と出会うことができました。

 

 

タイトルは、

Perspectives économiques en Afrique 2020 アフリカの経済展望2020

 

Former la main d’œuvre africaine de demainアフリカの明日の労働力を育成する

 

 

前文(前書き)は、アフリカ開発銀行グループ総裁の

 Dr. Akinwumi A. Adesinaアキンウミ・A・アデシーナ博士です。

その前に、アフリカ開発銀行グループのオフィシャルサイトを確認します。

 

アフリカ開発銀行について

 

アフリカ開発銀行(AfDB

 

アフリカ開発銀行(AfDB)は、当行グループの非譲許的な融資を行う組織です。第6次一般増資により新たに資本の補充が行われました。AfDBは、中所得国(MICs)14ヵ国、AfDBとアフリカ開発基金(ADF)の双方から融資を受けることのできるブレンド国2ヵ国、および3~ 5年以内にAfDB適格国に移行する3ヵ国に対して、開発活動へのファイナンスを行っています。また、当行グループの民間セクター事業へのファイナンス(政府保証無し)や、多国籍プロジェクトへのファイナンスも行っています。 当行の設立協定は、1963年8月4日にスーダン・ハルツームで行われた会議で採択、署名されました。その後、1964年9月10日に協定は施行され、1966年7月1日に当行は業務を開始しました。その主な役割は、域内加盟国の経済・社会の発展に、単独や共同で寄与することです。2014年には、それまで16ヵ国にのみ提供していたソブリン融資(政府保証付き融資)について対象を拡大し、1995年以来信用状態の比較的高い19ヵ国に提供しています。 2013年5月にモロッコ・マラケシュで開かれた年次総会で、当行総務会は「アビジャンへ戻る」ためのロードマップと予算を承認しました。チュニジア・チュニスの暫定本部(TRA)での11年間を経て、2014年9月8日付けで当行の本部機能はコートジボワール・アビジャンに戻りました。ロードマップは、概ね肯定的に実施されました。 2010年5月の第6次増資の後、2014年12月31日現在、54のアフリカ諸国(域内加盟国)と26のアフリカ域外諸国(域外加盟国)から成る80の加盟国が当行に出資しています。

 

次に、アフリカ開発銀行グループ総裁 Dr. Akinwumi A. Adesinaとはどのような人物でしょうか?・・・それは、次回までの宿題にしておきます。

 

以下、下線を施したのは私(飯嶋正広)です。

 

Perspectives économiques en Afrique 2020

Former la main d’œuvre africaine de demain

アフリカの経済展望2020

アフリカの明日の労働力を育成する

 

 

Les opinions et les arguments exprimés ici ne reflètent pas nécessairement les vues officielles de la Banque africaine de développement, de son Conseil d’administration ou des pays qu’il représente. Ce document, ainsi que les données et cartes qu’il peut comprendre, sont sans préjudice du statut de tout territoire, de la souveraineté s’exerçant sur ce dernier, du tracé des frontières et limites internationales, et du nom de tout territoire, ville ou région. ISBN 978-9938-882-91-9 (imprimé) ISBN 978-9938-882-94-0 (électronique) ©

ここで表明された意見や主張は、必ずしもアフリカ開発銀行、その理事会、または代表する国の公式見解を反映したものではありません。この文書およびその中に含まれているデータと地図は、領土の状態、その上で行使されている主権、国際的な境界線と限界の区分、領土、都市または地域の名称を損なうものではありません。

 

 

ISBN 978-9938-882-91-9(印刷) ISBN 978-9938-882-94-0(電子版) © African Development Bank 2020

 

Banque africaine de développement 2020 Vous êtes autorisés à copier, télécharger ou imprimer ce matériau pour votre propre usage, et inclure les extraits de cette publication dans vos propres documents, présentations, blogs, sites Web et matériaux pédagogiques, pour autant que la Banque africaine de développement soit mentionnée comme étant la source et le titulaire du droit d’auteur. iii L es perspectives économiques en Afrique continuent de s’améliorer.

 

あなたは、アフリカ開発銀行が出典および著作権者であることを認めていることを条件に、この資料をコピー、ダウンロード、または印刷し、自分の使用のために、また、自分の文書、プレゼンテーション、ブログ、 ウェブサイト、教育資料にこの出版物からの抜粋を含めることを許可されています。

 

 

 Le taux de croissance du produit intérieur brut réel, estimé à 3,4  % pour 2019, devrait s’accélérer pour atteindre 3,9 % en 2020 et 4,1 % en 2021. Six des dix économies les plus dynamiques du monde sont en tête : le Rwanda, l’Éthiopie, la Côte d’Ivoire, le Ghana, la Tanzanie et le Bénin. Les facteurs fondamentaux de la croissance s’améliorent également avec une transition progressive de la consommation privée aux investissements et aux exportations. Pour la première fois en dix ans les investissements ont représenté plus de la moitié de la croissance du continent, la consommation privée représentant moins d’un tiers.

 

2019年の実質国内総生産成長率は3.4%と推定され、2020年には3.9%、2021年には4.1%に加速すると予想されています。世界で最もダイナミックな10カ国のうち、ルワンダ、エチオピア、コートジボワール、ガーナ、タンザニア、ベナンの6カ国がその先頭に立っています。成長の基盤も民間消費から投資や輸出に徐々にシフトしており、改善しています。10年ぶりに、投資が大陸の成長の半分以上を占め、民間消費が3分の1以下になりました。

 

 

 Les Perspectives 2020 soulignent, cependant, que la croissance n’a pas été inclusive. Malgré les solides performances de croissance de l’Afrique, environ un tiers seulement des pays ont réalisé une croissance inclusive réduisant à la fois la pauvreté et les inégalités. Pour rendre la croissance de l’Afrique plus inclusive, les pays ont besoin d’intensifier les réformes structurelles pour diversifier leur base productive ; de renforcer la résilience aux épisodes climatiques extrêmes en adoptant des techniques agricoles climato-intelligentes, tout en fournissant aux ménages des plateformes de partage des risques ; de créer plus d’espace budgétaire pour étendre les filets de protection sociale et accroître l’efficience des programmes existants ; et d’éliminer les obstacles à la mobilité des travailleurs vers des perspectives plus productives dans et à travers les pays.

 

しかし、020年の展望は、成長が包括的なものではないことを指摘しています。アフリカの力強い成長実績にもかかわらず、貧困と不平等の両方を削減する包括的な成長を達成した国は約3分の1にすぎません。アフリカの成長をより包括的なものにするためには、各国は生産基盤を多様化するための構造改革を強化し、家計にリスク共有のプラットフォームを提供しながら、気候に適した農業技術を採用することで異常気象への耐性を構築し、社会的セーフティネットを拡大し、既存のプログラムの効率性を高めるための財政的余裕を創出し、国の内外を問わず、より生産的な機会を得るための労働移動の障壁を取り除く必要があります。

 

 

Pour favoriser une croissance plus inclusive, il faudra également renforcer le capital humain de l’Afrique et créer davantage d’emplois dans les secteurs à forte productivité. Pour ce faire, les pays devront s’efforcer d’intégrer, dans leur plan de développement économique, des stratégies d’éducation et de développement des compétences, accompagnées d’une mise à niveau et d’une expansion des programmes d’éducation et de formation visant à renforcer l’aptitude à l’emploi des travailleurs et la productivité des entreprises. Cela implique de prendre des mesures pour améliorer la quantité et la qualité de l’éducation.

 

より包括的な成長を促進するためには、アフリカの人的資本を強化し、生産性の高い部門でより多くの雇用を創出することも必要です。この目的のために、各国は、労働者の雇用可能性と企業の生産性を高めることを目的とした教育訓練プログラムの改善と拡大を伴って、教育と技能開発戦略を経済開発計画に統合するように努力することが必要です。これは、教育の量と質を向上させるための対策を講じることを意味しています。

 

 

Plus précisément, cela exige d’améliorer l’accès aux école dans les zones reculées, d’accroître les incitations à investir dans l’éducation, d’élaborer un système éducatif axé sur la demande et correspondant aux besoins des employeurs, d’investir dans la nutrition pour aider les enfants les plus pauvres et de renforcer les capacités en matière de science, technologie, ingénierie et mathématiques (STIM) et de technologies de l’information et de la communication (TIC). Pour lutter contre les inégalités dans l’éducation, les Perspectives appellent à un universalisme progressif dans les dépenses d’éducation, en fixant des priorités élevées en ce qui concerne les personnes pauvres et défavorisées et l’enseignement de base, domaines dans lesquels le rendement social est le plus élevé.

 

より具体的には、遠隔地の学校へのアクセスを改善し、教育投資に対するインセンティブを高め、雇用者のニーズに応える需要主導型の教育システムを開発し、最貧層の子どもたちを支援するために栄養に投資し、科学・技術・工学・数学(STEM)と情報通信技術(ICT)の能力を構築することが必要です。教育における不平等に対処するための展望としては、教育支出における進歩的な普遍性を求め、貧困層や不利な立場にある人々や、社会的収穫が最も高い分野である基礎教育に高い優先順位を設定することを求めています。

 

 

Les Perspectives montrent que les dépenses publiques consacrées à l’éducation et aux infrastructures sont hautement complémentaires : investir dans les deux secteurs à la fois est beaucoup plus productif que d’investir exclusivement dans l’un des deux. L’efficience des dépenses d’éducation est bien plus faible en Afrique que dans les pays d’Asie AVANT-PROPOS iv Avant- pr o p o s en développement ou émergents.

 

 展望としては、教育とインフラへの公共支出は非常に補完的であることが示されています:両方のセクターに同時に投資することは、どちらか一方だけに投資するよりもはるかに生産的です。教育費の効率性は、アジア諸国に比べてアフリカ諸国の方がはるかに低いです。

 

 

 

Mais la bonne nouvelle est qu’en améliorant l’efficience des dépenses d’éducation – qui s’élève aujourdhui à 58 % pour l’enseignement primaire – les pays africains pourraient presque atteindre la scolarisation primaire universelle sans la moindre augmentation des dépenses. Les principales politiques permettant d’améliorer l’efficience des dépenses et la qualité de l’éducation comprennent la réalisation d’audits et d’examens des dépenses d’éducation, l’amélioration de la qualité des enseignants et l’utilisation du financement basé sur la performance.

 

しかし、良い知らせとしては、教育費の効率を改善することで、現在初等教育の58%にとどまっているアフリカ諸国が、支出を増やすことなく、全員の初等教育への就学率を達成できるということです。歳出の効率性と教育の質を向上させるための主要な政策としては、教育費の監査・見直しの実施、教師の質の向上、成果主義的な資金調達の活用などが挙げられます。

 

 

Les Perspectives de cette année offrent aux pays africains de nombreux moyens de former la main-d’œuvre de demain. Pour combler les lacunes en matière d’éducation et de compétences en Afrique, il faut une action collective faisant appel aux gouvernements, aux ménages, aux donateurs internationaux et au secteur privé. Investissons dans l’avenir de l’Afrique et préparons sa main-d’œuvre.

 

 Dr. Akinwumi A. Adesina, Président Groupe de la Banque africaine de développement

 

今年の展望では、アフリカ諸国が明日の労働力を鍛えるための様々な方法を提供しています。アフリカにおける教育と技能の格差を是正するためには、政府、家庭、国際的なドナー、民間セクターを巻き込んだ集団行動が必要です。アフリカの未来に投資し、労働力を準備しましょう。

 

 アフリカ開発銀行グループ総裁 アキンウミ・A・アデシーナ博士