フランス語旅行、フランスの地位の没落


マクロン大統領の外国政策批判

 


Emmanuel Todd : Macron a remplacé une politique qui n’est pas possible par une agitation verbale incessante

 

エマニュエル・トッド:マクロンは不可能な政策を、
絶え間ない口先だけの煽りに置き換えた

 

 

13 OCTOBRE 2020  23 OCTOBRE 2020

2020年10月13日  2020年10月23日

 

GEOPOLITIQUE

地政学

 

 

Emmanuel Todd, démographe, historien, politologue et essayiste français, n’y est pas allé de main morte pour fustiger la politique étrangère de son pays et du président Emmanuel Macron. «La France ne peut pas avoir de politique étrangère, car elle n’en n’a pas les moyens», a estimé l’anthropologue devant les caméras de l’émission «Interdit d’interdire» de Frédéric Taddeï produite par la chaine russe RT. Pour Emmanuel Todd, La France a perdu son rang en Europe face à une Allemagne plus hégémonique. Une perte qu’il qualifie de « chute de puissance catastrophique pour un pays qui n’était déjà pas très puissant ». Ce réquisitoire sévère survient après la multiplication des sorties médiatiques du président français suscitées par les transformations profondes que connait la méditerranée et le Moyen-Orient. Des sorties que qualifie Emmanuel Todd «d’agitations de compensation» dans un contexte d’incompréhension générale.

 

フランスの人口統計学者、歴史家、政治学者、エッセイストのエマニュエル・トッド氏は、自国とエマニュエル・マクロン大統領の外交政策を批判するために何のためらいもない。「フランスが外交政策を持てないのは、その手段を持っていないからだ」とトッドは、ロシアのテレビ局RTが制作したフレデリック・タッダイの番組「Interdit d'interdire」(禁じることを禁じる=無礼講)のカメラに向かって語った。エマニュエル・トッドにとって、フランスはより覇権主義的なドイツに直面してヨーロッパでの地位を失った。彼は「すでにあまり力を持っていなかった国(フランス)の権力が壊滅的に地に落ちた」と表現しています。今回の厳しい告発は、地中海と中東で起きている深刻な変化に対応するため、フランス大統領がメディアに何度も登場した後のことである。エマニュエル・トッド氏が、一般人の理解力の欠如の中での「代償的な煽動」と表現した暴挙である。

 

 

Libye, Mali, Côte d’ivoire, Sénégal, Tchad, Tunisie, Algérie, Liban, Syrie, autant de zones de tensions qui cristallisent les mutations profondes que connait le monde et surtout qui échappent jour après jour à l’influence française.

 

リビア、マリ、コートジボワール、セネガル、チャド、チュニジア、アルジェリア、レバノン、シリアは、世界が直面している深刻な変化を結晶化した緊張の領域であり、何よりも、フランスの影響から日々逃れている。

 

 

Conscient des dangers qui menacent son pays, Emmanuel Macron qui s’est autoproclamer chef de guerre dès son premier jour d’investiture, n’a cessé d’user de ses qualités d’orateur pour séduire un monde qui sortait de l’ère de son modèle Barack Obama.

 

自国を脅かす危険を承知の上で、就任初日に自らを戦時指導者と宣言したエマニュエル・マクロンは、バラク・オバマをモデルにした時代から台頭してきた世界を口説くために、その話し方を絶やすことはなかった。

 

 

Macron a cru pouvoir grâce à sa jeunesse, sa fougue, son verbe et le soft power de la culture française faire le poids face à une nouvelle génération de leaders : Trump, Poutine, Netanyahu et Erdogan. L’incompréhension du monde changeant et le manque de moyens a fini par avoir le dessus.

 

マクロンは、その若さ、熱意、饒舌さ、フランス文化のソフトな力のおかげで、トランプ、プーチン、ネタニヤフ、エルドガンといった新世代の指導者たちに対抗できると信じていた。世の中の変化を理解していないことと、手段がないことが結局は優勢になってしまった。

 

 

«Son côté conquistador, conquérant, celui qui n’a peur de rien. C’est ça qui a participé du succès d’Emmanuel Macron. C’est ce qui a impressionné, bluffé les Français. Ils ont aimé cet homme qui a su renverser la table. Sauf que voilà, cette volonté de fer, son empressement sont désormais perçus comme de la condescendance, du mépris. Les Français le disent à longueur de sondages.» écrivait un journaliste de RTL durant la crise des gilets jaunes.

 

「その征服者の側、何も恐れない征服者。これがエマニュエル・マクロンの成功に貢献した。それがフランス人を感動させ、ハッタリを効かせた。 テーブルをひっくり返すことができるこの男を、彼ら(フランス人)は気に入っていた。その鉄の意志と彼の熱心さを除けば、今では見下しと侮蔑の目で見られている。フランス人は世論調査でいつもそれを言う。」とRTLのジャーナリストが黄色いジャケット危機の時に書いていた。

 

 

D’ailleurs les alliés historiques de la France ont été les premiers à se plaindre de la condescendance du jeune Macron qui par ailleurs ravalait sa fierté devant l’Arabie Saoudite, les EAU, l’Iran et même le Hezbollah.

 

さらに、サウジアラビアやUAE、イラン、さらにはヒズボラの前でプライドをかなぐり捨てた若きマクロンの恩着せがましさに、フランスの歴史的同盟国は真っ先に苦情を言った。

 

 

On est dans un monde qui n’a pas su réajuster ses concepts. Un monde qui n’a pas compris que les Etats-Unis avec Trump changeaient de direction, qui n’a pas compris ce qu’était devenue la Turquie, qui n’a pas compris que l’Europe, maintenant, est un espace allemand où l’Allemagne ajoute ces poupées hollandaise, finlandaise, autrichienne à volonté

 

われわれは概念の再調整ができていない世の中で生きている。それはトランプによってアメリカが方向転換したことを理解していない世界、トルコがどうなったかを理解していない世界、ヨーロッパがドイツの空間になっていることを理解していない世界、今やドイツがその空間にオランダやフィンランドやオーストリアの人形を自由自在に追加している世界なのである。

 

 

Emmanuel Todd

エマニュエル・トッド

 

 

«Ce serait être dur de trop en vouloir à Macron» estime Emmanuel Todd. «C’est de la responsabilité de l’establishment géopolitique pas seulement de la France mais du monde dans sa globalité». a-t-il précisé.

 

「マクロンに期待し過ぎるのは難しいだろう 」とエマニュエル・トッド氏は言う。「それはフランスだけでなく、世界全体の地政学的体制の責任である」と彼は言った。

 

 

Pour l’historien, Macron a un rôle fonctionnel dans cette incompréhension générale qu’il compense par son agitation verbale incessante.

 

歴史家にとっては、マクロンは一般人のこのような無理解の中で一つの機能的な役割を果たしており、絶え間ない言葉による煽りでそれを補っているのである。

 

 

Retrouvez ci-après la retranscription de l’intervention de l’historien, démographe, historien et anthropologie français, Emmanuel Todd, lors de l’émission «Interdit d’interdire» diffusée sur la chaine russe RT.

 

ロシアのRTチャンネルで放送された番組「Interdit d'interdire」の中で、フランスの歴史家、人口統計学者、歴史家、人類学者であるエマニュエル・トッドが発言した際の記録は以下の通りである。

____________________

 

Fréderic Taddeï : La politique étrangère de la France c’est laquelle ?

 

フレデリック・タッダイ:フランスの外交政策はどちらに?

 

 

Emmanuel Todd : Macron n’en n’a pas, mais je pense pas que ça soit complètement ça ça faut c’est à dire que la France ne peut pas avoir de politique étrangère.

 

エマニュエル・トッド:マクロンはそれを持っていませんが、そのように言うのは完全には正しくはないと思われます。つまりフランスは外交政策を持てないということなのです。

 

 

Elle n’en a pas les moyens, ni les moyens économiques ni les moyens militaires et particulièrement depuis la crise de 2007-2008 qui a vu l’entrée dans une crise profonde et surtout la perte par la France de son rang européen.

 

フランスは経済的な手段も軍事的な手段も持っていません。特に2007年から2008年にかけての危機は、深い危機に突入し、特にフランスがヨーロッパでの地位を失ったように見えました。

 

 

C’est à dire que ce qu’on vient de vivre, c’est une situation où la France ne pèse plus la même chose que l’Allemagne et tout ça n’a pas été pensé.

 

つまり、私たちが経験してきたばかりのことは、フランスがもはやドイツほどの比重を失い、そのすべてを考えてこなかったという状況なのです。

 

 

S’ajoute à cette situation de chute de puissance vraiment catastrophique pour un pays qui n’était déjà pas très puissant, ce qu’on pourrait appeler une sorte de déficit cognitif. Là je ne pense pas simplement à Macron mais je pense à l’establishment géopolitique, pas simplement en France mais dans le monde.

 

すでにそれほど有力ではなくなっていた国にとって本当に壊滅的に力が低下してしまったこの状況に加えて、我々はこれを一種の認知的欠損と呼ぶことができます。ここでは単にマクロンだけを考えているのではなく、フランスのみならず世界の地政学的体制を考えています。

 

 

On est dans un monde qui n’a pas su réajuster ses concepts. Un monde qui n’a pas compris que les Etats-Unis avec Trump changeaient de direction, qui n’a pas compris ce qu’était devenue la Turquie, qui n’a pas compris que l’Europe, maintenant, est un espace allemand où l’Allemagne ajoute ces poupées hollandaise, finlandaise, autrichienne à volonté. Donc dans ce contexte je crois que ce serait être dur de trop en vouloir à Macron. Mais cela dit, finalement il est fonctionnel dans cette situation.

 

私たちは概念を再調整することができていない世界にいます。それはトランプによってアメリカが方向転換したことを理解していない世界であり、トルコがどうなったかを理解していない世界であり、ヨーロッパがドイツの空間になったことを理解していない世界であり、いまやドイツがこの空間にオランダやフィンランドやオーストリアの人形を自由自在に追加していることを理解していない世界なのです。だから、この文脈では、マクロンにはあまり期待しない方がいいと思います。しかし、それを言ったとしても、結局はこの状況下で彼は機能しているのです。

 

 

Il a remplacé une politique qui n’est pas possible par une agitation verbale incessante. Si on fait la somme de son activité depuis qu’il est président, on l’a vu agressé Trump, Poutine, puis moins Poutine et puis maintenant Erdogan, j’avais oublié look la dureté avec les anglais sur le Brexit. On est dans une situation assez bizarre où on n’a pas de politique extérieure mais on a une incompréhension générale et un président qui s’agite dans une agitation de compensation.

 

彼は不可能な政策を絶え間ない口先だけの煽りにすり替えました。彼が大統領になってからの活動を総括すると、トランプ、プーチンを攻撃したかと思えば、プーチンよりも今ではエルドガンをより攻撃しているのがみられました。私はBrexit(英国のEU離脱)の件でイギリスがどれだけ大変だったか忘れていました。外交政策をもたないが一般人の理解不足と、賠償金をめぐる煽りには乗せられている大統領がいるという、かなり異様な状況にあります。