中国語旅行;華為(Huawei:ファーウェイ)を巡る米中の攻防

8月31日(月)

米中覇権戦争の真っただ中で、両大国の間で喘いでいる日本。
そのリーダーである安倍首相が辞意を表明しました。


中国共産党直系とされる華為(Huawei:ファーウェイ)を巡って、米中間では実際にどのような交渉がなされていたのでしょうか。

 

ジョン・ボルトン氏の著書からヴィヴィッドな情報がえられました。

これに対して、中国共産党の機関紙、人民日報(ただし、国際版)の記事内容は無難にまとめられていて気味が悪いくらいです。

 

両者を比較して読んでみることによって、新聞というメディアの特性や限界を感じることができるかもしれません。国際政治や外交の本質や真実とはいったい何なのか疑問が湧き上がってきます。

 

 

Chapter 10 Thunder Out Of China
P308~309

第10章 中国から雷が出る

 

P308~309

By early May, Ross was prepared to put Huawei on the Commerce Department's " entity list", as had been done to ZTE, precluding US firms from selling to Huawei without specific licenses, which could deal Huawei a body below. I strongly supported the measure, for the same reasons we barred US government purchases of Huawei goods and services. This was not a commercial company as we know that concept, and it should mot have been treated as one. At yet another Oval Office roll-around on May 15, Mnuchin said listing Huawei would effectively shut it down, which wasn’t true, but it was fine with me if it did. To be fair, Mnuchin may have been a little unhinged by the collapse just a week before of five months of intensive trade negotiations with China, which now appeared to be broken beyond repair. Mnuchin said Ross’s draft press statement on Huawei was extreme, so Ross asked if he could read it aloud and let others decide, which he did. Said Trump, “It’s a fucking great statement. It’s beautiful. Add ‘with the approval of the President’ next to one of the references to Commerce adding Huawei to the entity list.” Mnuchin wouldn’t give up but was finally overwhelmed, saying nippily to Trump, “I gave you my advice, and you followed the wrong person”.

5月初旬までに、ロスは中興通訊(ZTE:註1)と同じように、華為(註2)を商務省の「事業体リスト」に載せる準備をしており、米国企業が特定のライセンスなしに華為に販売することを禁止していた。 私はこの措置を強く支持した。米国政府による華為技術の商品やサービスの購入を禁止したのと同じ理由である。私たちがその概念を知っているように、これは営利企業での1つとして扱われるべきではなかった。5月15日に行われたもう一つの執務室のロールアラウンドで、ムニューチン氏は華為技術の上場は事実上のシャットダウンになるだろうと述べたが、それは真実ではなかった。公平に見ても、ムニューチン氏は中国との5ヶ月間の集中的な貿易交渉が1週間前に崩壊したことで、少し動揺していたのかもしれない。ムニューチン氏は、ロス氏の華為技術に関する記者会見の草案は極端だと言っていたので、ロス氏はそれを声に出して読んで他の人に判断させてくれないかと頼んだ。トランプ氏は「クソ素晴らしい声明だ。お見事 商務省への参照欄のすぐ隣に『大統領の承認を得て』を追加し、実体リストに華為技術を追加した。ムニューチンは諦めなかったが、最終的には圧倒され、トランプに向かって「私はあなたにアドバイスをしたのに、あなたは間違った人に従ってしまった」と言い放った。

 

註1:

中興通訊(ちゅうこうつうじん)は、中華人民共和国・深圳市に本社を置く、通信設備および通信端末の開発および生産を事業とする会社として知られている。

 

註2:

華為(ファーウェイ・テクノロジーズの漢字略称: 簡体字では、华为技术有限公司、英語: Huawei Technologies Co., Ltd.)は、中華人民共和国深圳市に本社を置く通信機器大手メーカー。

 

In the June 18 Xi-Trump phone call (see above),Xi pressed hard on Huawei. Trump repeated his point that Huawei could be part of the trade deal, along with all of the other factors being discussed. Xi warned that, if not handled properly, Huawei would harm the overall bilateral relationship. In an amazing display of chutzpah, Xi described Huawei as an outstanding private Chinese company, having important relations with Qualcomm and Intex. Xi wanted the ban on Huawei lifted, and said he wanted to work jointly with Trump personally on the issue, and Trump seemed amenable. He tweeted his delight at the call shortly after the two leaders hung up. Sensing weakness, Xi kept pushing at the G-20, saying we should resolve Huawei as part of the trade talks. Trump forthwith reserved his earlier position, saying he would now allow US companies to sell to Huawei immediately, thereby effectively reversing Ross, as Trump had reversed him on ZTE earlier. Fortunately, after this meeting, we re-reversed all this, and Trump’s loose comment had little real-world impact. But what impact did it have in the minds of the Chinese to see this behavior on Trump’s part? We were just lucky China didn’t move more quickly to pin Trump’s concession down before we prevented any damage.

 

6月18日の習-トランプ電話会談(上記参照)で、習は華為に強く圧力をかけた。トランプ氏は、議論されている他のすべての要素とともに、華為技術は貿易取引に含まれる可能性があるとの指摘を繰り返した。習近平は、もし適切に処理されなければ、華為技術は二国間関係全体に悪影響を及ぼすと警告した。驚くほどのおちゃめさで、習氏は華為をQualcommやIntexと重要な関係を持ち、中国の優れた民間企業であると評した。習近平は華為技術の解禁を望んでおり、この問題についてはトランプ氏と個人的に共同で取り組みたいと述べ、トランプ氏は従順な様子だった。トランプ氏は、2人の首脳が電話を切った直後に、電話での喜びをツイートした。弱さを感じた習はG20で、貿易協議の一環として華為を解決すべきだと主張し続けた。トランプ氏は、トランプ氏が以前中興通訊(ZTE)で彼を逆転させたように、彼は今、米国企業がすぐに華為に販売することを許可するだろうと言って、彼の以前の立場を留保した。幸いなことに、今回の会談の後にはすべてのことを元通りにしたので、トランプ氏の緩い発言は現実世界にはほとんど影響を与えなかった。しかし、トランプ氏のこの行動を見て、中国側の受け取り方にどのような影響を与えたことだろうか。被害を防ぐ前に、中国がもっと早くトランプ氏の譲歩を阻止するような動きをしなかったことが幸いしただけだ。

 

 

I briefed Mnuchin on the call a few hours later. More than a little concerned, Mnuchin said, "We've got to try to protect the President on the Huawei stuff. People thought he was trading national security for trade on ZTE, and if we allow him to do it again on Huawei, we‘ll  get the same kind of backlash, or worse.” That was true then and remains true today.
 
数時間後、私はムニューチンに電話で説明した。少し心配していたムニューチンは、「華為技術の件では大統領を守らなければならない」と言った。人々は彼がZTEの取引のために国家の安全保障を取引していると考えていた。もし彼が再び華為でそれをすることを許せば、同じような反発を受けるか、もっと悪いことになるだろう」と述べた。当時もそうだったし、今もそうだ。

 

 

 

<人民日報の記事から>

习近平同美国总统特朗普会
《 人民日报海外版 》( 2019年07月01日 第 01 版)

習近平がドナルド・トランプ米大統領と会談

 

人民日報海外版(2019年7月01日版01号

  

6月29日,国家主席习近平同美国总统特朗普在大阪举行会晤。

習近平国家主席とドナルド・トランプ米大統領が6月29日、大阪で会談。
  


本报大阪6月29日电 (记者汪晓东、管克江)国家主席习近平29日同美国总统特朗普在大阪举行会晤。两国元首就事关中美关系发展的根本性问题、当前中美经贸摩擦以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,为下阶段两国关系发展定向把舵,同意推进以协调、合作、稳定为基调的中美关系。
 

大阪 6月29日(王暁東・関慶江記者) 習近平国家主席とドナルド・トランプ米大統領は6月29日、大阪で会談した。 両首脳は、中米関係の発展、現在の中米間の経済・貿易摩擦、国際・地域の共通の関心事などの基本的な問題について深い意見交換を行い、協調・協力・安定を基調とした中米関係の推進に合意し、中米関係の次のステージの発展に向けた舵取りを行った。
  

 

习近平指出,中美关系是世界上最重要的双边关系之一。回顾中美建交以来的40年,国际形势和两国关系都发生了巨大变化,但一个基本的事实始终未变,那就是中美合则两利、斗则俱伤,合作比摩擦好,对话比对抗好。当前,中美关系遇到一些困难,这不符合双方利益。中美两国虽然存有一些分歧,但双方利益高度交融,合作领域广阔,不应该落入所谓冲突对抗的陷阱,而应相互促进、共同发展。总统先生多次表示,希望搞好中美关系;你还表示百分之百地赞同双方要相互尊重、互惠互利。这是我们应该牢牢把握的正确方向。双方要按照我同总统先生确定的原则和方向,保持各层级交往,加强各领域合作,共同推进以协调、合作、稳定为基调的中美关系。
  

習近平氏は、中米関係は世界で最も重要な二国間関係の一つであると指摘した。 米中国交樹立から40年を振り返ってみると、国際情勢や両国の関係は大きく変化してきたが、一つの基本的な事実は変わらない。それは、中米が一緒にいることは双方にとって有益であり、戦うことは双方にとって有害であり、摩擦よりも協力、対立よりも対話であるということである。 現在、米中関係はいくつかの困難に遭遇しているが、それはどちらの側の利益にもならない。 中国と米国は多少の違いはあるものの、利害関係は非常に絡み合い、協力分野は広大である。習主席はこれまで何度も米中関係改善の意思を表明してきましたが、「相互尊重と相互利益を100%支持する」とも述べてきました。 これはしっかりと把握しておくべき正しい方向性です。 双方は、あらゆるレベルで接触を維持し、私が大統領閣下と設定した原則と方向性に従い、あらゆる分野で協力を強化し、協調、協力、安定を基本に米中関係を推進するために協力していくべきである。
 

 

特朗普表示,很高兴同习近平主席再次会面。我对2017年对中国的访问仍然记忆犹新,那是我最愉快的一次出访。我亲眼看到了非常了不起的中华文明和中国取得的非常伟大的成就。我对中国没有敌意,希望两国关系越来越好。我珍视同习近平主席保持良好的关系,愿意和中国加强合作。特朗普表示,美方将和中方按照两国元首确定的原则和方向,努力工作,共同推进以协调、合作、稳定为基调的美中关系,并表示相信美中元首此次会晤将有力推动美中关系发展。
 

トランプ氏は、習近平国家主席との再会を喜んでいると述べた。 2017年に訪れた中国「旅行は、今でも鮮明な思い出があります。 私は自分の目で、中国の非常に顕著な文明と、中国が成し遂げた非常に大きな成果を見ました。 私は中国に敵意はなく、両国の関係がどんどん良くなっていくことを願っています。 私は習近平国家主席との良好な関係を大切にし、中国との協力関係を強化していきたいと考えています。」 トランプ氏は、協調、協力、安定を基調に米中関係を共同で推進するために両首脳が掲げた原則と方向性に沿って努力すると述べ、今回の米中首脳会談が米中関係の発展を強力に促進するとの考えを示した。
  

 

关于经贸问题,习近平强调,从根本上讲,中美经贸合作的本质是互利双赢。中美双方存在巨大利益交集,两国应该成为合作好伙伴,这有利于中国,有利于美国,也有利于全世界。中方有诚意同美方继续谈判,管控分歧,但谈判应该是平等的,体现相互尊重,解决各自合理关切。在涉及中国主权和尊严的问题上,中国必须维护自己的核心利益。作为世界前两大经济体,中美之间的分歧终归是要通过对话磋商,寻找彼此都能接受的办法解决。  

习近平强调,中方希望美方公平对待中国企业和中国留学生,保证两国企业经贸投资正常合作和两国人民正常交流。
   

経済貿易問題について、習近平氏は、基本的に米中経済貿易協力の本質は相互利益とウィンウィンであると強調した。 両国は中国、米国、そして全世界にとって有益な良きパートナーになるべきである。 中国は米国との相違点を管理するために交渉を続けることに誠実であるが、交渉は対等であり、相互尊重を反映し、お互いの合理的な懸念に対処すべきである。 中国の主権と尊厳に関わる問題については、中国は核心的利益を守らなければならない。 世界トップの2つの経済大国として、中国と米国の間の相違は、最終的には対話と協議を通じて解決し、相互に納得できる解決策を見出すべきである。
  

 

特朗普表示,美方希望通过协商,妥善解决两国贸易平衡,为两国企业提供公正待遇。美方将不再对中国出口产品加征新关税。希望中方能从美国增加进口。美方愿同中方达成彼此都可接受的贸易协议,这将具有历史意义。
  

習近平は、中国は米国側が中国の企業と中国人留学生を公平に扱い、両国の企業間の正常な経済・貿易・投資協力と両国民の正常な交流を確保することを望んでいると強調した。
  

 

两国元首同意,在平等和相互尊重基础上重启经贸磋商,美方不再对中国产品加征新的关税。两国经贸团队将就具体问题进行讨论。
 

両首脳は、対等と相互尊重を基本に経済貿易協議を再開し、米国側が中国製品に新たな関税を課さないことで合意した。両国の経済・貿易チームが具体的な課題を議論する。
  

 

特朗普表示,中国有很多非常优秀的学生。我一直欢迎中国留学生来美国留学。
习近平阐述了中国政府在台湾问题上的原则立场。特朗普表示,我重视中方在台湾问题上的关切,美方继续奉行一个中国政策。  

 

トランプ氏は「中国には非常に優秀な学生が多い。 私はいつも中国人留学生のアメリカ留学を歓迎しています。」  

習近平は台湾問題に関する中国政府の原則的な立場を詳しく説明した。 私は台湾問題での中国の懸念を大切にしており、米国側は「一つの中国」主義を継続しているとトランプ氏は述べた。
  

 

习近平重申了中方在朝鲜半岛问题上的原则立场,表示中方支持美朝领导人保持对话接触,希望美朝双方显示灵活,相向而行,尽快重启对话,找到解决彼此关切的办法。中方愿为此继续发挥建设性作用。特朗普表示,美方重视中方在朝鲜半岛问题上的重要作用,愿同中方保持沟通协调。
  

習近平氏は、朝鮮半島問題に関する中国の原則的立場を改めて表明し、中国は米朝首脳が対話と接触を維持することを支持し、米朝が柔軟性を示し、反対方向に動き、お互いの懸念の解決策を見つけるために一日も早く対話を再開することを期待していると述べた。 中国はそのために建設的な役割を果たし続けたいと考えている。 トランプ氏は、米側が朝鮮半島問題で中国が重要な役割を果たしていることを評価し、中国側との意思疎通と調整を維持する意思があると述べた。

  

 

丁薛祥、刘鹤、杨洁篪、王毅、何立峰,以及美国国务卿蓬佩奥、财政部长姆努钦等多位政府高级官员出席。
  

鼎雪祥、劉和、楊潔智、王毅、彼力鵬のほか、マイク・ポンペオ国務長官、ムヌチン財務長官など多くの政権高官が出席した。