ポルトガル語旅行、ポルトガル VS ブラジル 2-3

7月26日(日)
週間<外国語>旅行

 

前回はこちら

 

ブラジル大統領ボウソナウ氏がCovid-19に罹患してNo3



Andressa Anholete via Getty ImagesJá foram distribuídas 4,3 milhões de doses de cloroquina para pacientes de covid-19 no SUS, segundo o Ministério da Saúde.

 

Andressa Anholete via Getty ImagesJáは、保健省によると、SUSの患者に430万回分のコビド-19クロロキンを配布した。

 

 

Não há evidência científica para uso da cloroquina

クロロキン使用の科学的根拠なし

 

 

É consenso na comunidade científica que o uso da cloroquina para tratar covid-19 não é seguro e eficaz. Estudo publicado em 11 maio no Journal of the American Medical Association (JAMA), com dados de 1.438 pacientes infectados com o novo coronavírus internados entre 15 de março e 24 de abril em hospitais da região metropolitana de Nova York (EUA), revelou que não houve diferença significativa entre a taxa de letalidade dos que usaram hidroxicloroquina.

Covid-19の使用は安全かつ効果的ではないというのが科学界のコンセンサスである。米ニューヨーク都市圏の病院に3月15日から4月24日までに入院した新型コロナウイルスに感染した患者1438人のデータを用いた研究が5月11日、ニューイングランド・ジャーナル・オブ・メディシン(JAMA誌)に発表され、ヒドロキシクロロキンを使用した人の致死率に有意な差はなかったことが明らかになった。

 

 

Uma outra pesquisa, publicada no New England Journal of Medicine (NEJM), em 7 de maio, com 1.376 pacientes americanos de covid-19, mostrou que pacientes com e sem o tratamento com hidroxicloroquina apresentavam o mesmo risco de uma piora do quadro e de morte.

5月7日にニューイングランド・ジャーナル・オブ・メディシン(NEJM)に発表された別の研究では、米国人のコビド-19患者1,376人を対象に、ヒドロキシクロロキンによる治療を受けた患者と受けていない患者では、症状の悪化と死亡のリスクが同じであることが示された。

 

 

As “Diretrizes para o Tratamento Farmacológico da COVID-19”, um consenso da Associação de Medicina Intensiva Brasileira (Amib), da Sociedade Brasileira de Infectologia (SBI) e da Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia (SBPT), também não recomenda o uso de cloroquina e hidroxicloroquina em casos leves porque “até o momento, os estudos comparados existentes avaliaram pacientes hospitalizados somente, não havendo base para seu uso ou não em pacientes ambulatoriais”.

また、ブラジル集中治療医学会(Amib)、ブラジル感染症学会(SBI)、ブラジル呼吸生理学学会(SBPT)のコンセンサスである「Covid-19の薬理学的治療ガイドライン」では、「これまでのところ既存の比較研究では入院患者のみを評価しており、外来での使用や使用の根拠がない」として、軽症例でのクロロキンやヒドロキシクロロキンの使用を推奨していない。

 

 

As associações médicas ressaltam que “as evidências disponíveis não sugerem benefício clinicamente significativo do tratamento” das duas drogas. “O uso pode ser considerado mediante decisão compartilhada entre médico e paciente, somente em pacientes graves ou críticos, hospitalizados, com monitorização frequente de intervalo QTc e evitando medicamentos concomitantes que também prolonguem o QTc. Seu uso preferencial deve ser realizado mediante protocolos de pesquisa clínica”, diz o documento.

医師会は、「利用可能な証拠は、2つの薬の治療が臨床的に有意な利益をもたらすことを示唆していない」と指摘している。「QTc間隔(註1)を頻繁にモニタリングし、同じくQTcを延長する併用薬を避けて入院している重症または重症患者に限り、医師と患者の共通の判断で使用を検討することができる。その優先的な使用は、臨床研究のプロトコルによって行われるべきである」と文書に書かれています。

 

(註1)QTc間隔:

心電図上に描かれる特定の波形の時間間隔。心電図上の波形は、通常PからTまでのアルファベット順であらわされていて、QT間隔とはQ波のはじまりからT波の始まりまでの時間間隔を表す。

心電図上の QT 間隔は,心室の電気的興奮が回復するまでに要する時間を示す。

ただし、QT間隔は心拍数によって変化するため,その正確な評価のためにBazettの補正式(QTc=QT実測値/ RR間隔1/2)を用いて算出されたものがQTcである。心筋活動電位が延長するとQT延長がみられ、特殊な多発性心室細動を来すQT延長症候群が知られている。新薬開発に当たっては、この点に留意すべきことが以下のように、わが国でも示されている。

<非抗不整脈薬におけるQT/QTc間隔の延長と 催不整脈作用の潜在的可能性に関する臨床的評価について>厚生労働省医薬食品局審査管理課長 (平成 21 年 10 月 23 日)

非抗不整脈薬におけるQT/QTc間隔の延長と 催不整脈作用の潜在的可能性に関する臨床的評価について「本ガイドラインは、不整脈の発生し易さと関連した、薬物による心室の再分極遅延の可能性を評価するための臨床試験のデザイン、実施、解析、解釈に関するものである。

心室の再分極 遅延は、心電図におけるQT間隔の延長として計測されることから、評価においては、心血管系 の有害事象とともにQT/QTc間隔に及ぼす作用を調査するべきである。」なお「本ガイドラインは、概ね全身に影響を及ぼす新医薬品に対して適用される」ことが明記されている。

 

 

Já foram distribuídas 4,3 milhões de doses do remédio para pacientes de covid-19 no SUS, segundo o Ministério da Saúde.

すでに430万人の薬の投与量がSUSでcovid-19の患者に配布されている、と保健省は述べている。

 

 

Distribuição de recursos e medicamentos
資源と医薬品の流通

 

 

Nesta quinta, o Ministério da Saúde divulgou que até o momento foram entregues 6.549 ventiladores pulmonares, 163,3 milhões Equipamentos de Proteção Individual (EPIs) e habilitados 9.201 leitos de UTI exclusivos para pacientes de covid-19.

今週木曜日、保健省は、これまでに6,549台の肺換気用人工呼吸器、1億6,330万台の個別保護装置(IPE)、9,201台のICUベッドがcovid-19患者専用に納入されたことを明らかにした。

 

 

Segundo a pasta, 806 mil unidades de medicamentos para intubação foram distribuídos aos estados. Nas últimas semanas, profissionais de saúde relatam a falta desse tipo de medicação.

記録ファイルによると、挿管用の薬は80万6000単位が州に配布されたという。最近の数週間で、医療関係者の間では、この種の薬の不足が報告されている。

 

 

Em coletiva de imprensa, o secretário-executivo da pasta, Elcio Franco, afirmou que houve um desabastecimento no mercado internacional. Estados e capitais podem aderir a um pregão para a compra de mais medicamentos desse tipo até o dia 13 de julho.

ポートフォリオのエルシオ・フランコ執行幹事は記者会見で、国際市場で不足していると述べた。州や首都は7月13日まで、このタイプの薬を買い増すための取引に参加することができる。

 

 

De acordo com o balanço, o ministério descentralizou R$ 54,7 bilhões em recursos para os estados e municípios. O valor inclui orçamento previsto anteriormente e adicional para combate à pandemia.

バランスシートによると、同省は547億レアルの資源を州や自治体に分散させている。この金額には、パンデミック対策のために以前から計画されていた予算と追加予算が含まれている。

 

 

Nesta quinta, Franco citou levantamento da Confederação das Santas Casas e dos Hospitais Filantrópicos que mostra que apenas 39 das 361 instituições do tipo receberam recursos. Segundo o ministério, R$ 2 bilhões foram pagos para o setor filantrópico.

今週の木曜日、フランコは、このタイプの361機関のうち39機関だけが資金を受け取ったことを示している聖なる家と慈善病院の連合(註2)による調査を引用した。同省によると、慈善活動部門には20億レアルが支払われた。

 

(註2)

聖なる家と博愛病院の連合(Confederação das Santas Casas e dos Hospitais Filantrópicos)は、ブラジリアに本部を置く非営利・経済団体で、以下の公式サイトがある。

 

サイトはこちら

 

 


QUEM SOMOS
A Confederação das Santas Casas e Hospitais Filantrópicos (CMB) é uma associação sem fins lucrativos ou econômicos, fundada no dia 10 de novembro de 1963. Com sede em Brasília, a entidade é um órgão de união, integração e de representação das Federações de Misericórdias constituídas nos respectivos Estados, bem como das Santas Casas, Entidades e Hospitais Beneficentes. Atualmente, a CMB é composta por 16 Federações Estaduais, e representa 2.172 hospitais sem fins lucrativos em todo o país, dos quais 1.704 atendem o Sistema Único de Saúde (SUS).
Os membros da sua Diretoria e do Conselho Fiscal não recebem qualquer remuneração pelo exercício da função, nem poderão usufruir, direta ou indiretamente, de vantagens ou benefícios da CMB, sendo-lhes vedado qualquer vínculo remunerado com a instituição. Além disso, a CMB conta, ainda, com a colaboração de dezenas de outros diretores de Federações filiadas, médicos, provedores, administradores hospitalares e técnicos em Saúde, integrantes da estrutura dos milhares de hospitais que compõem a rede representada pela CMB.

私たちは誰なのか
聖隷病院連盟(CMB)は、1963年11月10日に設立された非営利・経済団体です。ブラジリアに本部を置き、それぞれの州で構成されている慈悲連盟や、聖職者の家、慈善病院連合の統合的代表機関となっています。現在、CMBは16の州連合で構成され、全国の2,172の非営利病院を代表しており、そのうち1,704の病院が単一健康制度 (SUS)にサービスを提供しています。本機構の理事会及び財務審議会のメンバーは、その職務の執行に対して一切の報酬を受けず、また、直接・間接を問わず、本機構の利益を享受することはできず、本機構との間にはいかなる報酬関係も禁じられています。さらに、CMBは、CMBが代表するネットワークを構成する何千もの病院の構造のメンバーである提携連盟の理事、医師、プロバイダー、病院管理者、医療技術者などの数十名の協力を得ています。