金曜日:イタリア語旅行、バチカンニュースより,互いの「心の距離」は縮めましょう!

7月17日(金)
週間<外国語>旅行



29/06/2020
Pietro e Paolo uniti nel martirio: li ricordano i Papi nel loro magistero

I palli e la vicinanza con il Patriarcato di Costantinopoli

ペテロとパウロは殉教で結ばれた:彼らの教えは教皇を想起させる
コンスタンチノープル総主教座の淡白さと近接性

 

 

E riguardo all'unità, il Papa ricorda che nella festa dei santi Pietro e Paolo si benedicono i palli simbolo dell’unità tra le i fedeli e il loro Pastore e poi si vive una particolare vicinanza al Patriarcato ecumenico di Costantinopoli. - Pietro e Andrea erano infatti fratelli - con cui è in atto un cammino comune verso la piena unità voluta dal Signore. "Oggi, dice il Papa, loro non sono riusciti a venire per i viaggi a motivo del coronavirus, ma quando io sono sceso a venerare le spoglie di Pietro, sentivo nel cuore accanto a me il mio amato fratello Bartolomeo. Loro sono qui, con noi".

そして、一致に関して、教皇が想起させるのは、聖ペトロと聖パウロの祝日には、信仰者とその司牧者との間の一致の淡いシンボルが祝福され、コンスタンチノープルのエキュメニカル総主教座との特別な親密さがあることを想起させます。- ペテロとアンデレは実の兄弟でした。彼らとは主が望まれた完全な一致に向けた共通の旅が進行中です。「今日、教皇は言う、彼らはコロナウイルスのために旅のために来ることができませんでしたが、私はペテロの遺体を崇拝するために降りてきたとき、私は私の心の中で私のそばに愛する兄弟バルトロマイを感じました。彼らはここにいます、私たちと一緒に」。

 

解説:
コンスタンチノープルの総主教:元来は、原始キリスト教の五大総主教座(ローマ、コンスタンティノープル、アンティオキア、エルサレム、アレクサンドリア)のひとつで、きわめて古い伝統をもつ。かつては東ローマ帝国の首都の教会として、また東方正教会の首長として、東ローマ皇帝に任命された総主教が東ローマ帝国領だった現在のトルコ・ギリシャからブルガリア・セルビア、さらにはロシアまでを管轄し、ローマ教皇とキリスト教会の首位の座を争うほどの地位を誇っていた。

ペテロとアンドレ:

ペテロはイエス・キリストに従った使徒の筆頭格。初代ローマ教皇とされる。アンデレは、新約聖書に登場するイエスの使徒の一人。ペトロの兄弟であるとされている。

バルトロマイ:

新約聖書に登場するイエスの使徒の一人。アルメニアで伝道活動をしていたときに既存宗教の指導者から恨まれ、捕らえられて生きながら皮を剥がれて殺されたとのこと。

 

 

Le provocazioni del Signore
主の挑発

 

 

La seconda parola di oggi è profezia. Il Papa fa notare che Gesù ha provocato i due Apostoli chiedendo a loro una scelta personale di adesione a lui. A Pietro: “Tu, chi dici che io sia?”. In quanto a Paolo, il Signore “lo ha scosso dentro: più che farlo cadere a terra sulla via di Damasco, ha fatto cadere la sua presunzione di uomo religioso e per bene.” Il Papa dice ancora:

今日の第二の御言葉は予言です。教皇は、イエスが二人の使徒を扇動したのは、イエスに繋がる個人的な選択を求めたからだということが指摘されています。ペテロへ:「『あなたは、私を誰だと言っているのですか?」。パウロに関しては、主は「ダマスコへの道中で彼を地面に倒させたというよりも、彼の内面を揺さぶり、自分は宗教的で善良な人間であるという彼自身の思い込みを崩壊させた」のです。教皇は以下のようにも言っています。

 

 

La profezia nasce quando ci si lascia provocare da Dio: non quando si gestisce la propria tranquillità e si tiene tutto sotto controllo.Non nasce dai miei pensieri, non nasce dal mio cuore chiuso. Nasce se noi ci lasciamo provocare da Dio. Quando il Vangelo ribalta le certezze, scaturisce la profezia. Solo chi si apre alle sorprese di Dio diventa profeta.

予言は、自分自身を神に挑発させたときに生まれる:自分の静けさを管理し、すべてをコントロール下に置くときではありません。 それは自分の思考からではなく、自分の閉じた心からではなく、自分の心から生まれるのです。神に扇動されることを許すならば生まれます。福音が確実性を覆すとき、預言が生まれます。神の驚きに心を開いている者だけが預言者になるのです。

 

 

Abbiamo bisogno della profezia, ma di quella vera
予言、しかも真の預言が必要だ

 

Francesco guarda all’oggi e afferma che anche in questi tempi c’è bisogno di profezia e “non di parolai”, c’è bisogno di testimoniare “che il Vangelo è possibile”.
教皇フランシスコは今日に目を向け、このような時代にも預言が必要であり、「言葉ではなく」、「福音が可能であること」を証しする必要があることを断言しています。

 

 

Non servono manifestazioni miracolose, ma vite che manifestano il miracolo dell’amore di Dio. Non potenza, ma coerenza. Non parole, ma preghiera. Non proclami, ma servizio. Tu vuoi una Chiesa profetica? Comincia a servire, stai zitto. Non teoria, ma testimonianza. Non abbiamo bisogno di essere ricchi, ma di amare i poveri; non di guadagnare per noi, ma di spenderci per gli altri; non del consenso del mondo, quello è stare bene con tutti: da noi si dice:"stare bene con Dio e con il diavolo"... stare bene con tutti. Non questo non è profezia. Ma abbiamo bisogno della gioia per il mondo che verrà; non di progetti pastorali, questi progetti che sembrano avere la propria efficinza, come se fosero dei sacramenti, progetti pastorali efficienti: no, ma abbiamo bisogno di pastori che offrono la vita: di innamorati di Dio.
私たちに必要なのは奇跡の顕現ではなく、神の愛の奇跡を顕現させる生活です。力ではなく、一貫性。言葉ではなく、祈り。宣言ではなく、奉仕。あなたは預言者の教会が欲しいですか?黙々と奉仕を、しかも理論ではなく愛の証を始めることです。私たちは豊かになるのでなく、貧しい人を愛することが必要です。自分のためでなく、他人のためにお金を稼ぐ必要があります。世間からの承認ではなく、それはみんなと仲良くすることです:そこで私たちは互いに言います:「神と悪魔と仲良くすること」...みんなと仲良くすること。これが預言なのではありません。しかし、私たちはが必要としているのは、来るべき世界に向けての喜びです。それは自らを効率的な聖餐式であるかのようにみなしている牧会事業ではありません。私たちが必要としているのは、いのちを提供する司牧、すなわち神を愛する者です。

 

 

Avere il coraggio di essere costruttori di unità
統一の建設者になる勇気を持つ

 

 

Così sono stati Pietro e Paolo che hanno annunciato Gesù fino a dare la vita. E’ questa la profezia che cambia la storia. E Papa Francesco ricorda che tutti i fedeli sono chiamati a diventare “pietre vive con cui costruire una Chiesa e un’umanità rinnovate” e conclude:
だから、自分の命を捧げるところまでイエス様を発表したのは、ペテロとパウロでした。これは歴史を変える予言です。そして、教皇フランシスコは、すべての信仰者が「新しく生まれ変わった教会と人類を築くための生きた石」になるように召されていることを思い起こし、締めくくります。

 

 

C’è sempre chi distrugge l’unità e chi spegne la profezia, ma il Signore crede in noi e chiede a te: “Tu, tu, tu, vuoi essere costruttore di unità? Vuoi essere profeta del mio cielo sulla terra?”. Fratelli e sorelle lasciamoci provocare da Gesù e troviamo il coraggio di dirgli: “Sì, lo voglio!”.
団結を破壊する者、預言を断つ者は必ずいますが、主は私たちを信じて、「君!君!君!君は統一の建設者になりたいですか、地上の私の天国の預言者になりたいですか?」 と尋ねています。兄弟姉妹の皆さん、私たちはイエス様に挑発され、「はい、そうです!」と言う勇気を見つけましょう。