ポルトガル語旅行、ドイツ軍がポルトガルのコロナ救援

 

中国やロシアのワクチンを導入するかも知れない状況に陥っているドイツが、EUの結束を強化する目的もあってか、より悲惨な状況となっているポルトガルに軍の医療従事者を派遣しました。


【ベルリン共同】ドイツ軍は3日、軍の医師、看護師ら計26人を新型コロナウイルスの被害が深刻化しているポルトガルに派遣した。人工呼吸器50台やベッド150台などの器材を持ち込み、首都リスボンの病院でコロナ重症者を治療する。ドイツでもコロナ流行の第2波が続いているが、軍幹部は「欧州の連帯を示す時だ」と国外派遣の意義を強調した。
 

報道によると、リスボンの病院は患者の増加で受け入れ能力が限界に近づき、重症者は救急車で病院に運ばれても車内で長時間、診察の順番を待っているという。ドイツ軍の医療チームは3週間滞在し、第2陣が派遣される可能性もある。

 

そこで、ドイツ軍・ポルトガルに派遣<os militares alemães enviaram para Portugal>,
新型コロナウイルスの被害が深刻化しているポルトガル<onde os danos causados pelo novo coronavírus estão se agravando>などを検索フレーズとして.以下の記事を見つけました。

 

 


Alemanha envia médicos e ventiladores para ajudar Portugal a deter segunda onda da Covid-19

ドイツはポルトガルがCovid-19の第二波を止めるために医師と人工呼吸器を送る

 

Portugueses vivem o pior momento desde o início da pandemia

ポルトガル人はパンデミックの始まり以来、最悪の瞬間を生きる

 

 

O Globo, com agências internacionais
オ・グローボ、国際機関との連携

 

 

03/02/2021 - 13:24 / Atualizado em 03/02/2021 - 14:59
02/03/2021 - 13:24 / 更新 03/02/2021 - 14:59

 

 

 

Major General Ulrich Baumgartner chega com uma equipe de médicos militares na base aérea de Figo Maduro, em Lisboa. Foto: PATRICIA DE MELO MOREIRA / ウルリッヒ・バウムガルトナー少将は、リスボンのフィーゴ・マドゥーロ空軍基地に軍医チームと共に到着した。

 

 

BERLIM — Os militares alemães enviaram nesta quarta-feira mais de 20 médicos e enfermeiras, além de ventiladores e leitos hospitalares, para Portugal. Os portugueses chegaram a ser referência do combate ao coronavírus no continente, mas enfrentam um aumento do número de casos e mortes desde o início de janeiro. A gravidade levou outras nações europeias, como a Áustria, a oferecer ajuda.

ベルリン -ベルリン-ドイツ軍は水曜日に、人工呼吸器や病院用ベッドに加えて、20人以上の医者および看護師をポルトガルに送った。ポルトガルは、大陸のコロナウイルスとの戦いでの参考とされているが、1 月の初め以来の発症者と死亡者数の増加に直面している。オーストリアなどの他のヨーロッパ諸国が支援提供を申し出るほどの困難に至っている。

 

Contexto:Como Portugal passou de exemplo ao caos na segunda onda da Covid-19背景:ポルトガルがCovid-19の第二波の実例から混沌に至るまでの経緯

 

 

— A missão é necessária porque existe atualmente uma situação extremamente difícil em Portugal e porque temos de mostrar que os países só podem vencer esses grandes desafios em conjunto — disse o general militar Ulrich Baumgaertner.

-現在ポルトガルで非常に困難な状況があるため、我々の国々が唯一の偉大な課題を共に克服することができることを示さなければならないために、このミッションは必要である – と軍の将官ウルリッヒ-バウムガートナーは言った。

 

 

Um avião de transporte militar com 26 médicos, enfermeiras e especialistas, bem como 40 ventiladores móveis e 10 estacionários, partiu para Lisboa. A equipa militar alemã vai ainda trazer 150 leitos hospitalares para Portugal e pretende ficar inicialmente três semanas.

医師、看護師、専門家26名、移動式人口呼吸器40台、固定式人工呼吸器10台を乗せた軍用輸送機がリスボンに向けて出発した。ドイツ軍チームはまた、150床の病院用ベッドをポルトガルに持ち込み、当初は3週間の滞在を予定している。

 

 

O embaixador de Portugal, Francisco de Menezes, agradeceu ao governo e aos militares alemães pelo apoio médico.

ポルトガルのフランシスコ・デ・メネゼス大使は、政府とドイツ軍の医療支援に感謝の意を表した。

 

 

Conexão Buenos-Aires-México-Moscou:como a vacina russa se tornou a preferida da América Latina

ブエノスアイレスとメキシコ、モスクワのつながり:ロシアのワクチンがラテンアメリカの人気者になった経緯

 

 

— O seu trabalho vai ser muito bem-vindo em Portugal e ficaremos eternamente gratos por esta ajuda.

- あなた方の働きはポルトガルでも大歓迎されるでしょうし、私たちはこの助けを永遠に感謝しています。

 

 

A Áustria ofereceu receber de 10 a 15 pacientes de terapia intensiva com Covid-19, que seriam distribuídos em vários hospitais em todo o país, disse sua embaixada em Portugal.

オーストリアは、国全体でいくつかの病院で配布されるCovid-19と10ないし15
の集中治療患者を引き受けることを申し出た、とポルトガルの大使は言った。

 

 

— Agora temos um pouco mais de capacidade, esta é uma oportunidade de mostrar solidariedade europeia — disse o embaixador austríaco, Robert Zischg, à  agência de notícias Reuters na embaixada de Lisboa.

- 今、我々にはもう少し受け入れ余力がある、これはヨーロッパの連帯を示す機会である – とロベルト・ジシュグオーストリア大使はリスボン大使館でロイター通信に語った。

 

 

Os ministérios da Saúde e da Defesa dos dois países mantêm contactos regulares. Segundo Zischg, cabe a Portugal decidir se aceita a oferta.

両国の保健省と国防省は定期的に連絡を取っている。ジシュグ氏によると、申し入れを受け入れるかどうかはポルトガルの判断に委ねられているという。

 

 

Referência no combate à pandemia na Europa na primeira onda, Portugal viu o panorama mudar no fim de 2020. Diante das dificuldades vistas na vizinha Espanha, parte da população já tomava cuidados e quem pôde tirou os filhos da escola e ficou em casa espontaneamente antes do decreto de confinamento, em 18 de março. A situação começou a mudar em dezembro. Mesmo com o aumento de casos em outros paises e a possibilidade de disseminação de novas cepas, Portugal autorizou viagens no final do ano e não impôs limites de pessoas na celebração do Natal.

第一波のヨーロッパでのパンデミックとの戦いでの参照、ポルトガルは2020年の終わりに見通しが変わるのを見た。近隣のスペインで見られる困難に直面して、3月18日の監禁令の前に、すでに一部の人々は世話をしていて、子供たちを学校から連れ出して自発的に家に滞在することができた。状況は12月に変わり始めた。他国での事例が増え、新たな株が広がる可能性がある中でも、ポルトガルは年末に旅行を許可し、クリスマスのお祝いには人の制限を課していなかった。

 

 

Peru:Pais enfrenta o avanço da pandemia sem leitos suficientes de UTI, oxigênio ou médicos em hospitais

ペルー:両親は、病院でICUベッド、酸素、医師が十分でないまま、パンデミックの進行に直面している。

 

 

Uma nova quarentena so foi decretada em janeiro. Os voos comerciais e privados de e para o Brasil estão suspensos.

1月に限って新たな検疫が決定された。ブラジル発着の民間・民間航空便は運休中である。

 

 

Hospitais de Portugal, uma nação de cerca de dez milhões de habitantes, estão à beira do colapso, com ambulâncias às vezes enfileiradas por horas por falta de leitos, enquanto algumas unidades de saúde lutam para encontrar espaço refrigerado suficiente para conservar os corpos dos mortos.

約1000万人の国民を擁するポルトガルの病院は崩壊の危機に瀕しており、救急車がベッド不足で何時間も並ぶこともあり、一部の医療機関では死者の遺体を保存するのに十分な冷蔵スペースを確保するのに苦労している。

 

 

Embora as infecções diárias e mortes pela Covid-19 no país tenham recuado nesta terça-feira em relação aos registros da semana passada e menos pacientes estejam em tratamento intensivo, médicos e enfermeiras ainda estão sobrecarregados.

国内のCovid-19による毎日の感染症と死亡者数は、先週の記録から今週の火曜日には後退しており、集中治療室にいる患者は少なくなっているが、医師や看護師はまだ忙殺されている。

 

 

Portugal, que até agora notificou um total de 13.017 mortes pela Covid-19 e 731.861 casos, registrou quase metade de todas as mortes no mês passado, à medida que os casos se aceleraram.

ポルトガルは、これまでにCovid-19の死者数が13,017人、症例数が731,861人と報告されているが、先月は症例数が加速しており、全死亡者数のほぼ半分を記録した。