Destinos: Réveillon 2021

 

目的地:2021年を迎える大晦日

 

 

Réveillon 2021 na praia: onde passar o ano novo no litoral brasileiro

 

ビーチで2021年を迎える大晦日:ブラジルの海岸で新年を過ごす場所

 

 

Viaje com: Muita Viagem em Antes da Viagem: planeje melhor, Hotéis, Viagens

 

pelo Brasil 10 de dezembro de 2020
一緒に旅をしましょう。旅の前にたくさんの旅を:より良い計画を立てて、ホテル、ブラジル旅行 2020年12月10日

 

 

Antes da Viagem: planeje melhor, Hotéis, Viagens pelo Brasil

 

旅行の前に:より良い計画を立てる, ホテル, ブラジル周辺の旅行

 

 

Para quem deseja começar o ano novo pulando ondas no mar, curtindo a festa de réveillon 2021 na praia, selecionamos 15 dicas de hotéis em destinos imperdíveis do Brasil. São lugares mais isolados, com praias desertas e de difícil acesso para manter o distanciamento social. Elencamos abaixo alguns dos melhores resorts 5 estrelas do Nordeste, pousadas românticas em lugares rústicos ...

 

海で波を跳ねて新年をスタートさせたい方、ビーチで2021年の年越しパーティーを楽しみたい方のために、ブラジルの見逃せない旅行先のホテルのヒントを15選ご紹介します。これらの場所はより孤立した場所であり、さびれたビーチがあり、社会的な距離を保つのが難しい場所です。以下に北東部の最高の5つ星リゾートのいくつかは、素朴な場所でロマンチックな旅館...

 

 

Início / Antes da Viagem: planeje melhor / Réveillon 2021 na praia: onde passar o ano novo no litoral brasileiro

 

ホーム / あなたの旅行の前に:より良い計画を立てる / ビーチで2021年の大晦日:ブラジルの海岸で新年を過ごす場所

 

 

 

Perto de Ilhéus, Itacaré tem lindas praias para conhecer

 

イルヘウスの近くの、イタカレには美しいビーチがある

 

 

Para quem deseja começar o ano novo pulando ondas no mar, curtindo a festa de réveillon 2021 na praia, selecionamos 15 dicas de hotéis em destinos imperdíveis do Brasil. São lugares mais isolados, com praias desertas e de difícil acesso para manter o distanciamento social.

 

海で波を跳ねて新年をスタートさせたい方、ビーチで2021年の年越しパーティーを楽しみたい方のために、ブラジルの見逃せない旅行先のホテルのヒントを15選ご紹介します。これらの場所はより孤立した場所であり、社会的な距離を保つのが難しい、さびれたビーチがある場所です。

 

 

Elencamos abaixo alguns dos melhores resorts 5 estrelas do Nordeste, pousadas românticas em lugares rústicos e hotéis de luxo no litoral paulista.

 

以下に、北東部にある最高の5つ星リゾート、素朴な場所にあるロマンチックな旅館、サンパウロの海岸にある高級ホテルをご紹介します。

 

 

— Réveillon 2021: 38 hotéis em SP e MG

 

- 2021年を迎える大晦日:SPとMGの38ホテル

 

 

Réveillon 2021 com o pé na areia

砂に足をつけて2021年を迎える大晦日

 

Ano Novo no Nordeste

北東の年越し

 

Pousada Mariluz – Maragogi

旅館マリルズ - マラゴギ

 

 

A pequena Maragogi, em um dos recortes mais belos do litoral alagoano, é um destino ultra romântico. A charmosa pousada pé na areia é dica para o casal. Os mais aventureiros podem alugar um carro para conhecer outras praias da região, como São Bento e Japaratinga.

 

アラゴアス海岸の最も美しいクリッピングの一つにある小さなマラゴギは、超ロマンチックな目的地です。砂の上に立つチャーミングなプサダは、カップルのヒントになります。より冒険的なサンクトゥやジャパラティンガなど、この地域の他のビーチを訪問するためにレンタカーを借りることができます。

 

 

O pacote de 4 diárias para o início de janeiro sai por R$ 1.592,00.

 

1月の初めの4日間のパッケージは1,592.00レアルで来る。

 

 

Japaratinga é uma praia tranquila e rústica ao lado de Maragogi | Muita Viagem

 

ジャパラティンガはマラゴギのそばにある静かで素朴なビーチです。

 

 

 

Croa Mares Hotel

クロア マレス ホテル

 

 

O hotel 4 estrelas em Maceió é um lugar indicado para famílias com crianças e casais jovens. O local possui diversas atrações e boas avaliações. Um pacote de 3 diárias para passar réveillon na praia sai por R$ 2.400,00.

 

マセイオにある4つ星ホテルは、お子様連れのご家族や若いカップルにおすすめです。ここはいくつかの見所があり、評価も良いです。大晦日をビーチで過ごす3日間のパッケージは2400レアル。

 

 

Pratagy Beach Maceió – All Inclusive Resort – Wyndham

 

プラタジービーチ・マセイオ – 全包括リゾート - ウィンダム

 

 

O belíssimo resort all inclusive fica isolado, bem afastado da região central e mais turística de Maceió. É ideal para quem busca um refúgio para relaxar o corpo e descansar a mente durante as festas de fim de ano.

 

オールインクルーシブの美しいリゾートは、遠く離れたマセイオの中心部とより観光地から隔離されています。忘年会で体をほぐして心を休めるための避難所をお探しの方に最適です。

 

 

 

Para o réveillon 2021, os pacotes variam de acordo com o quarto selecionado.

 

2021年の大晦日は、選択した部屋によってパッケージが異なります。

 

 

Quando fomos para Maceió, no carnaval deste ano, ficamos no Hotel Praia Bonita — hotel 3 estrelas, confortável e bem localizado, a poucos metros do Praia de Pajuçara, uma das mais bonitas de Maceió-AL. Uma diária, entre o Natal e o Ano novo, está saindo por a partir de R$ 249,00.

 

私たちは今年のカーニバルで、マセイオに行ったとき、私たちはホテル・パライア・ボニータ(美しい海辺のホテル) - 3つ星ホテル、快適で立地もよく、パジュサラ海岸から数メートル、マセイオ-アルで最も美しいホテルの一つに宿泊しました。クリスマスから大晦日までの1日の料金は、R$249.00からとなっています。

 

 

 

Réveillon na Bahia

バイ―アの大晦日

 


Réveillon 2021 em Noronha

ノローニャの大晦日(2021年に向けて)

 

 

Réveillon 2021 na praia

浜辺で2021年を迎える大晦日の

 

Ano Novo nas praias de São Paulo

サンパウロのビーチでの新年

 

 

 

Revéillon 2021 no Guarujá

グアルジャでの年越し2021

 

 

A Praia do Cerrado, no Rio Quente, tem piscina de ondas e areia de verdade
Escolheu o destino? Faça a reserva e já escolha o look para o réveillon 2021, arrume a mala com aquela roupa bacana para o Ano Novo e boa viagem!

 

行き先は選びましたか?予約をして、すでに2021年を迎える大晦日のための外観を選択し、新年のためのその素敵な衣装でスーツケースをパックして、良い旅行を待っています。

 

 

 

皆様、すでにお休みに入った方、これからという方、あるいは年明け以降という方、いずれの皆さまもお元気でお過ごしください。

 

線維筋痛症に関する第2回国際会議発表抄録のご紹介は、23日までで24演題となりました。

 

簡単にまとめてみますと、線維筋痛症の多くは決して難病ではありません。そして大麻や麻薬を使わなければ生きていけない病気でもありません。ただし、世界中の専門医の意見を大胆に総括してみると、国民健康保険制度が整備された欧州を含む先進国の保険診療制度の枠内での治療は難しそうだということです。

 

他にも口頭発表やポスター発表が多数残っておりますが、年末年始のクリスマス休暇の期間中は、どうぞ苦痛や苦悩を忘れて、心安らかにお過ごしくださいますように。

 

このコラムは、1月4日(月)から再スタートいたします。

 

なお、外国語旅行は年内無休で毎日発信し続けますので、よろしければごらんになってください。

 

それでは、皆様

Happy New Year 2021 !

 

<はじめに>

 

前回は「湧泉(ゆうせん)」を紹介しました。

 

 

湧泉は足の裏で踵から指を滑らせて止まる場所にあり、

 

 

全身の疲労回復、冷え症、のぼせ、背中の痛み、婦人科系のトラブルにも効果があるというお話でした。

 

 

今回は「風池(ふうち)」を紹介しましょう。

 

 

<風池>

スクリーンショット 2020-12-10 17.39.44

 

風池は首の後の髪の生え際にあります。

 

 

頭痛、倦怠感、咳、喉の痛み、鼻詰まり、風邪の初期症状の緩和や目の疲れにも効果があります。

 

 

風邪の初期症状に首を暖めることが有効なのも、このつぼを刺激することにつながるからと言えるかもしれません。

 

 

 

杉並国際クリニック 統合医療部 漢方鍼灸医学科 鍼灸師 坂本光昭

 

21(月)三鷹での水氣道の稽古帰りのバス内のニュースに目が奪われました。

 

京王バスの運転席の真裏のスクリーン報道は、しばしば、センセーショナルな情報を提供してくれます。

 

戒厳とは、戦時・事変に際し、立法・行政・司法の事務の全部または一部を軍の機関に委ねることですが、今回の米国の大統領選挙の不正処理疑惑は、米国の民主主義の根幹にかかわる事件であるという意味では戦時・事変に匹敵するという見方も十分可能になってくるようです。

 

 

Trump negó que haya pensado declarar la ley marcial para mantenerse en el gobierno

 

トランプ氏は、政府に身を留めるために戒厳令を宣言する意図があったということを否定した。

 

 

“Ley marcial = noticia falsa. Son solo más noticias incorrectas y malintencionadas”, dijo el mandatario estadounidense.

 

「戒厳令=虚報 これ以上の悪口と悪意があるとは思えない」と米大統領は言っていた。

 

 

El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, desmintió que en algún momento haya pensado declarar la ley marcial con el objeto de permanecer en el gobierno tras su derrota en las elecciones del 3 de noviembre pasado.

 

ドナルド・トランプ米大統領は、11月3日の選挙での敗北後、政府に留まるために戒厳令を宣言する意図はなかったと否定した。

 

 

 

Martial law = Fake News. Just more knowingly bad reporting!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) December 20, 2020

 

「戒厳令=虚報 さらに悪いニュースや悪意があるだけだ」とトランプ氏は自身のツイッターアカウントで語っている。
戒厳令=フェイクニュース。故意に悪質な報道が増えただけ!
- ドナルド・J・トランプ (@realDonaldTrump) 2020年12月20日

 

 

El diario The New York Times afirmó ayer que en una reunión en la Casa Blanca, Trump consultó sobre la idea de repetir las elecciones bajo supervisión militar, que había sido propuesta por su antiguo asesor Michael Flynn en televisión.

 

ニューヨーク・タイムズ紙は昨日、ホワイトハウスでの会談で、トランプ氏がテレビでマイケル・フリン元顧問が提案していた軍事監視下での選挙を繰り返すという案を相談したと報じた。

 

 

 

De acuerdo con el periódico, en esa reunión -en la que estaba presente Sidney Powell, abogado de Flynn-, el jefe de gabinete de la Casa Blanca, Mark Meadows, y el asesor presidencial Pat Cipollone rechazaron con firmeza esa alternativa.

 

同紙によると、フリンの弁護士シドニー・パウエル氏が出席したその会議では、ホワイトハウスのマーク・メドウズ参謀長とパット・チポローン大統領顧問は、その代替案を断固として拒否したという。

 

 

 

También se opuso el abogado personal de Trump y exalcalde de Nueva York Rudy Giuliani, según la agencia de noticias Europa Press.


エウロパ通信によると、トランプ氏の個人弁護士で元ニューヨーク市長のルディ・ジュリアーニ氏も反対したという。

 

皆様、クリスマスはいかがおすごしでしたか?

 

線維筋痛症に関する第2回国際会議発表抄録のご紹介は、23日までで23演題となりました。

 

他にも口頭発表やポスター発表が多数残っておりますが、年末年始のクリスマス休暇の期間中は、どうぞ苦痛や苦悩を忘れて、心安らかにお過ごしくださいますように。
このコラムは、1月4日(月)から再スタートいたします。

 

なお、外国語旅行は年内無休で毎日発信し続けますので、よろしければごらんになってください。

 

 

それでは、皆様

 

Happy New Year 2021 !

 

前回はこちら

 


欧州で最初の新型コロナのパンデミック大被害を経験したイタリアは、各地で逞しくも明るく伝統行事を開催中です。ただし、ミラノを中心として被害が甚大であったロンバルディアでの企画は、心なしか控えめな印象を受けます。

 

 

Natale 2020: gli eventi per i bambini fino al 6 gennaio

 

クリスマス2020:1月6日までの子ども向けイベント

 

 

 

In Trentino…

 

トレンチーノでは...

 


Trento non rinuncia alla tradizione del Natale e lo fa con nuove luminarie che rischiarano le piazze lungo il percorso del “Giro al Sass” (come i trentini chiamano la passeggiata del sabato pomeriggio nelle vie principali del centro): per godere al meglio di questa scenografia si può anche aderire all’iniziativa Trento by Night, visite guidate alla città illuminata. E in sostituzione del mercatino di Natale che non si potrò tenere arriva “Il Mercatino di Natale a casa tua“, una vetrina virtuale per curiosare tra i prodotti della tradizione… un po’ come se fossimo a spasso tra le piazze di Trento! Segnaliamo anche l’albero di Natale in piazza Duomo (con ben 24.000 luci), il presepe in piazza Londron e, per i bambini, il Villaggio del Natale che ospita la casetta di Babbo Natale, con la bussola dove poter deporre la classica letterina, il bosco incantato, il presepe dalla Val Gardena e, a 40 anni dalla morte di Gianni Rodari, un percorso fatto di luci fa rivivere poesie, filastrocche e favole.

 

トレントでは、クリスマスの伝統をあきらめずに、「ジロ・アル・サッス」(土曜日の午後のメインストリートを散策することをトレントの人々は「ジロ・アル・サッス」と呼んでいます)のルートに沿って広場を照らす新しいイルミネーションを実施しています。(トレントの人々は、土曜日の午後に市内中心部の大通りを歩くことを、「土曜日の午後の散歩」と呼んでいます)。


また、この景色を最高に楽しむために、ライトアップされた街をガイド付きで巡る「夜のトレント」にも参加してみてはいかがでしょうか。

 

そして、開催されないクリスマスマーケットの代わりに、伝統的な商品をバーチャルショーケースで見て回る「おうちでクリスマスマーケット」が登場します。また、聖堂広場のクリスマスツリー(24,000個以上のイルミネーション)、ロンドロン広場のキリスト降誕のシーン、子供たちには、サンタの小さな家のあるクリスマス村、コンパスで古典的な手紙を預けることができるサンタの家、魅惑の森、ガルディーナ城のキリスト降誕のシーン、ジャンニ・ロダリの没後40年を経て、詩や童謡、童話に命を吹き込むための光の道などもお勧めしたい。

 

 

 

Dal 4 dicembre al 6 gennaio, dai borghi alle città fino ai piccoli centri montani, i Natali della Vallagarina (a partire da quello di Rovereto) racconteranno un Trentino segreto, di arte e cultura, tradizioni e antichi sapori, con un’atmosfera semplice e raccolta, adatta a un periodo delicato come questo. Per la prima volta tutti insieme i comuni della Vallagarina hanno aderito all’iniziativa a un’iniziativa che illuminerà di blu i campanili, lanciando un forte messaggio di speranza, unione e vicinanza simbolica. In programma allestimenti unici ed eventi, in piena sicurezza e nel rispetto delle norme anti-Covid. Inaugurazione venerdì 4 dicembre (ore 19) presso il simbolo della pace nel mondo, la Campana dei Caduti di Rovereto.

 

12月4日から1月6日まで、村から都市、小さな山の中心部まで、ヴァッラガリーナの誕生(ロヴェレートから始まる)は、芸術や文化、伝統、古代の味など、トレンティーノの秘密を、シンプルで居心地の良い雰囲気の中で、このようなデリケートな時期にふさわしい形で伝えます。ヴァッラガリーナ市の自治体が初めて参加し、青色の鐘楼をライトアップし、希望、団結、象徴的な親密さの強いメッセージを発信しています。ユニークなインスタレーションやイベントは、完全な安全性とCovid規制に準拠して計画されています。12月4日(金)午後7時、開会は世界の平和の象徴であるロヴェレートのカドゥーティの鐘の音。

 

 

 

Segnaliamo in particolare il “Natale dei bambini” di Rovereto con “Il bosco incantato dei bambini” dal 20 novembre al 6 gennaio: tanti laboratori creativi, il tronco magico per scrivere e spedire le letterine a Babbo Natale, bracieri per accoccolarsi e scaldarsi vicino al fuoco, il colorato albero di Natale con le sue decorazioni, tante fiabe da ascoltare e – tra gli appuntamenti da non perdere – le letture animate a tema Santa Lucia (sabato 12 dicembre, ore 14.30) e l’arrivo della Befana (mercoledì 16 gennaio, ore 16). Ma anche il Natale nei Palazzi Barocchi di Ala con l’incontro con Babbo Natale e la Befana o la Fiaba del Natale di Mori con la suggestiva foresta nordica cittadina.

 

11月20日から1月6日までのロヴェレートの「魅惑の子供の森」での「子供のクリスマス」は特にお勧めです。たくさんの創造的なワークショップ、サンタクロースに手紙を書いたり送ったりするための魔法の木のトランク、火を囲んで暖を取るためのブラジャー、色とりどりのクリスマスツリー、たくさんのおとぎ話を聞くことができます。しかし、サンタクロースとベファナとの出会いとアラのバロック様式の宮殿のクリスマスや、北欧の森の町を連想させるモリのクリスマスのおとぎ話などもあります。

 

In Piemonte…
ピエモンテでは...

 

La vera grotta di Babbo Natale a pochi passi dal Lago Maggiore, quest’anno non si può visitare a causa dell’emergenza sanitaria ma niente paura: lo staff che in tutti questi anni ci ha fatto sognare con Babbo Natale e i suoi folletti torna con nuove proposte on-line per non rinunciare alla magia delle feste. Lo sguardo dei bambini mentre parlano in diretta con il vero Babbo Natale, le storie di Natale più belle, l’emozione di ricevere ogni giorno un messaggio da Babbo Natale o una lettera direttamente dalla Lapponia…

 

マッジョーレ湖から数歩のところにある本物のサンタクロースの洞窟、今年は健康上の緊急事態のために訪れることができませんが、心配ありません。
これらのすべての年で私たちはサンタクロースと彼の妖精たちと夢を作ってきたスタッフは、休日の魔法をあきらめないように、オンラインで新しい提案を寄越してきています。 本物のサンタクロースと生で話す子どもたちの目に映る表情、最高に美しいクリスマスの物語、毎日サンタクロースからのメッセージやラップランドからの直接の手紙が届くワクワク感......。

 

 

 

A Govone (CN), in Alta Langa, un bellissimo castello fa tradizionalmente da scenografia a un ricco calendario di eventi che trasformano un intero paese nel Magico Paese di Natale. Dal 14 novembre al 20 dicembre 2020 mercatini, dolciumi, decorazioni e, naturalmente, la casa di Babbo Natale che aspetta i bambini con i suoi elfi e le renne. Una grande festa per le famiglie, che si estende anche al di fuori del paese e coinvolge tutto il territorio del Roero.

 

アルタ・ランガのゴヴォーネ(CN)では、伝統的に美しい城を舞台に、村全体がクリスマスの魔法の国へと変貌する豊富なイベントが行われています。11月14日から12月20日までの市場2020で、お菓子、装飾、そしてもちろん、サンタクロースの家は彼の妖精たちとトナカイと子供たちのために待っています。村の外に広がり、ロエロの領土全体を巻き込む家族のための素晴らしいお祝いです。

 

 

Mentre nei dintorni di Torino, e precisamente alla Palazzina di Caccia Stupinigi, “Natale è reale 2020” si trasforma nell’iniziativa online “Illustra il tuo Natale Extraordinario 2020”. E il 25 dicembre un videomessaggio di Santa Claus in persona direttamente dalla Palazzina.

 

トリノ周辺では、正確にはスチュピニギの狩猟小屋で、「クリスマスは本当の2020年 」は、オンライン主導によって「あなたの非日常的なクリスマス2020をイラスト化」に変わります。そして12月25日には、パラッツィーナからサンタクロース本人から直接ビデオメッセージが届きます。

 

In Lombardia…

ロンバルディアでは...

 

Qui segnaliamo le videochiamate di Babbo Natale e del suo aiutante Elfo o della Regina delle Nevi proposte dal Villaggio delle Meraviglie di Milano, con allestimenti da favola e attori professionisti.

 

ここでは、おとぎ話の設定やプロの俳優と、ミラノの驚異の村によってサンタクロースと彼の助手の妖精たちや雪の女王のビデオ通話することが、提案されています。

 

 

 

In Liguria…
リグーリアでは...

 

In Liguria il sapore del Natale è il sapore della tradizione, quella dei presepi soprattutto. Qui, infatti, con l’avvicinarsi delle Feste le piazze, le chiese e altri luoghi della regione si trasformano in bellissimi presepi, con statuine artigianali, luci colorate e musiche tradizionali che accolgono e avvolgono il visitatore. Forse non tutti sanno che nel capoluogo ligure la costruzione dei presepi vanta un’antichissima origine, che risale agli inizi del XVII secolo. Quanto ai presepi da ammirare, in provincia di Genova segnaliamo, in particolar modo, le statue della Collezione comunale del Museo Luxoro di Nervi, il presepe del Santuario della Madonnetta e quello della parrocchia di San Bartolomeo della Certosa si sviluppa in un percorso artistico meccanizzato. E ancora, il Presepe di Pentema, uno dei più caratteristici della Liguria, o quello vivente di Nascio. Mentre nel savonese bellissimo il presepe meccanico di Albisola e in provincia di Imperia da scoprire Taggia, la “Città del presepio” dove le vie del centro storico ospitano sedici presepi in altrettanti rioni. Suggestive anche le rappresentazioni a Manarola, nelle Cinque Terre, in particolare il presepe delle 10.000 lampadine, realizzato sulla collina terrazzata dove si coltivano le uve dello Sciacchetrà. Per informazioni: www.turismoinliguria.it

 

リグーリア州のクリスマスの味わいは、伝統の味わいであり、何よりもベビーベッドの味わいです。ここでは、祝日が近づくと、広場や教会などが、手作りの置物や色とりどりの照明、伝統的な音楽などで、訪問者を歓迎し、包み込むような美しいベビーベッドに変身します。リグーリアの首都では、17世紀初頭にまで遡る古代の起源を持つキリスト降誕の場面の建設が行われていることを知らない人はいないかもしれません。ジェノヴァ州では、ネルヴィのルクゾーロ美術館の市コレクションにある像、マドンネッタの聖域にあるキリスト降誕の場面、サン・バルトロメオ・デッラ・チェルトーザ教区にある芸術的な機械化された道を歩んでいる像などをお勧めします。また、リグーリア州で最も特徴的なものの一つであるペンテマの聖誕祭の場面や、ナシオの生きた聖誕祭の場面もあります。サヴォナ地区では、アルビソラの美しい機械式の降誕シーンがあり、インペリア州では、歴史的中心部の通りは、多くの地区で16の降誕シーンを開催している 「降誕の街 」タッジャを発見することができます。
また、チンクエ・テッレ地方のマナローラには、シアッチェトラのブドウが栽培されている段々畑の丘の上に建てられた1万個の電球がある馬屋など、暗示的な表現もあります。お問い合わせ:www.turismoinliguria.it

 

 

In Friuli Venezia Giulia…

フリウリ・ヴェネツィア・ジュリアでは...

 

Dal 5 dicembre al 6 gennaio 2021 Grado (GO), la cittadina turistica affacciata sull’Adriatico, si trasforma nell’Isola del Natale grazie a una rassegna di presepi (presso il Cinema Cristallo, sul porto Mandracchio e nelle vie e calli del centro) e ad altre iniziative. Nel “Villaggio di Natale”, ad esempio, trovano spazio nuove esperienze degustative nei percorsi della Via del Vino e della Via della Birra artigianale, mentre i ristoratori gradesi sono piacevolmente impegnati a offrire ai visitatori i famosi piatti tipici locali insaporiti da secoli di storia gastronomica.

 

12月5日から2021年1月6日までの間、アドリア海を見下ろす観光都市グラード(GO)は、聖誕展(クリスタッロ映画館、マンドラッチョ港、中心部の通りや路地)やその他の取り組みにより、クリスマスの島へと変貌を遂げます。例えば、「クリスマス村」では、ワイン・ルートやクラフトビール・ルートに沿った新しい試飲体験があり、グラードのレストランは、何世紀にもわたる美食の歴史に彩られた有名な郷土料理を訪問者に提供するために、忙しくしています。

 

 

In Friuli ci sono tanti altri bellissimi presepi da quelli di sabbia di Lignano a quelli dei casoni dei pescatori fino a quelli in legno tipici dei piccoli borghi di montagna. Non resta che scoprirli tutti e lasciarsi suggestionare dalla magia del Natale.

 

フリウリには、リグナーノの砂のベビーベッドから漁師小屋のものや小さな山の村の木製のものまで、他にも多くの美しいベビーベッドがあります。あなただけのそれらのすべてを発見し、自分自身がクリスマスの魔法に魅了されるようにする必要があります。


<img loading="lazy" class="size-full wp-image-80721 alignleft" src="https://familygo-c02.kxcdn.com/wp-content/uploads/2020/11/valbruna-sentiero-avvento-ph-Max-Maraldo-1-e1606769646101.png" alt="" width="150" height="100" />
Restiamo in Friuli e vicino a Tarvisio, a pochi chilometri dal confine con la Carinzia e con la Slovenia, nella cornice della piana di Valbruna si può vivere Advent Pur, un’esperienza natalizia autentica e allo stesso tempo molto suggestiva: un romantico percorso tra i boschi che di sera viene illuminato da fiaccole. Si cammina lungo il sentiero di due chilometri che si sviluppa tutto in pianura ed è adatto anche per i bambini piccoli e si ammirano luminarie, lanterne, presepi e la stalla con gli animali. Niente di costruito ad hoc per stupire, solo la semplicità della montagna che si fonde alla magia che solo il Natale sa regalare.
フリウリとタルヴィシオの近くに滞在してみましょう。カリンツィアとスロベニアの国境から数キロ離れたヴァルブルナ平原では、生粋の待降節を体験することができます。平野に沿って一面に走る2キロの道を歩き、小さな子供にも適しており、イルミネーションやランタン、ベビーベッド、動物と一緒に馬小屋などを鑑賞することができます。感動を与えるためにその場しのぎで作られたものは何もなく、クリスマスにしか与えられない魔法と調和した山のシンプルさだけです。

 

皆様、クリスマスおめでとうございます。

 

線維筋痛症に関する第2回国際会議発表抄録のご紹介は、23日までで23演題となりました。

 

他にも口頭発表やポスター発表が多数残っておりますが、年末年始のクリスマス休暇の期間中は、どうぞ苦痛や苦悩を忘れて、心安らかにお過ごしくださいますように。

 

 

このコラムは、1月4日(月)から再スタートいたします。

 

 

それでは、皆様

 

Merry Christmas & Happy New Year 2021 !

 

当院に定期通院中の皆様へ

 

新型コロナウイルス感染症の第3波が猛威を振るっています。

 

皆さまにおかれましては年明けまでの間「玉屏風散+板藍根」の13回服用をお勧めいたします。

 

  • 当院定期受診中の50代男性1名からCovid-19PCR陽性者が発生しました。

 

 

初期症状:全身倦怠感、咽頭痛、などの症状

 

1214日夜間に37.8℃の発熱を生じましたが、翌日には36.0℃に戻り、咽頭痛は軽快しましたが、咳、痰などの症状が一時的に増強した後、約1週間を経て寛解しました。

 

1223日に保健所の指導により、濃厚接触者としてPCR検査を受けました。

 

1224日の朝にご本人からPCR検査陽性の電話報告を受けました。

現在も咽頭痛と咳嗽が続いているとのことです。

 

非喫煙者でありインフルエンザのワクチンは接種済みですが、

当クリニック推奨の初期3点セットは購入のみで、残念ながら、日頃ほとんど内服されてなく、生薬配合マスクパッドも活用していなかったとのことです。

 

 

  • 他にCovid-19感染症疑いの70代の男性1名を経験しました。

 

発生時期は11月中旬です。

 

日頃から「玉屏風散」を朝1包のみ服用していました。

油断して友人と会食後、数日後に39℃以上の急性発熱が生じたとの報告を受けました。高熱は3日程続き、嘔吐・下痢を伴うに至り、「藿香正気散」に「生脈散」を併用しましたが、「柴葛解肌湯」の内服を開始することによって、内服のたびごとに著効し、食事のたびごとに食欲が回復し、身体が軽くなると共に、日ごとに約1℃ずつ低下して、5日後には平熱の36.3℃に回復し、その後は再発熱することなく、自宅療養を続けました。高熱による脳血栓の予防のため、地竜を数回内服されたとのことでした。

 

翌週から当クリニック外来にて、特性ニンニク注射Aを計5回実施しました。この間、Covid-19感染症を疑い現在、症状は全くみられず、後遺症も残さず、「発症前よりも元気になった」とのことで、水氣道の年末寒稽古に復帰し、無事にクリスマスを迎えておられます。生薬配合マスクパッドの装用を開始されました。

 

上記二例とも、完全予約制による時間的隔離により、他の患者の皆さまとの接触を避けることができました。

 

 

 

「フランスのマクロン大統領がCovid-19に感染した」という情報が入ってきたので、これを仏訳してLe président Macron infecté par le Covid-19をキーフレーズとして検索してみたところすぐに数件がヒットしました。

 

本日の記事はDNA:Dernières Nouvelles D’Alsace から取りました。

 

DNAは『デルニエール・ヌーベル・ダルザス (Les Dernières Nouvelles d'Alsacとも通称されるフランスのアルザス地方で刊行されているフランス語の日刊地方新聞です。今日では、フランスにおける地方新聞としては最も古い歴史をもつもののひとつとなっています。DNAの配布地域はアルザス地方全域(バ=ラン県とオー=ラン県)に及んでおり、この地域で最もよく読まれている新聞となっており、毎日平均しておよそ55万人以上が読んでいるとされています。

 

沿革としては1877年12月1日に『シュトラスブルガー・ノイエステ・ナハリヒテン (Straßburger Neueste Nachrichten)』として、ドイツ人の印刷業者で編集者であったハインリヒ・ルードヴィヒ・カイザー(ドイツ語版)によって創刊されました。これが2012年1月から、DNAはクレディ・ミューチュエル(フランス語版)傘下の印刷出版事業の一部となりました。

 

 

 

Coronavirus Macron positif au Covid-19 : qui le Président a-t-il pu contaminer ?

 

コロナウイルス Covid-19陽性マクロン:誰が大統領に感染させたのか?

 

 

La contamination du président de la République pose énormément de questions, et risque de bousculer le fonctionnement de l'Etat. L'agenda des dirigeants étrangers qu'il a rencontrés ces derniers jours est aussi touché.

 

共和国大統領の感染は多くの問題を提起し、国家の機能を混乱させる危険性がある。最近会った外国の要人の議事日程にも影響が出ている。

 

 

Par A.P. - Hier à 11:06 | mis à jour à 12:32 - Temps de lecture : 3 min

 

A.P.通信 – 昨日at 11:06 | 最終更新12:32 – 必要時間 : 3分.

 

 

 

Emmanuel Macron a rencontré le Premier ministre portugais Antonion Costa mercredi. Photo Thomas SAMSON/AFP

 

エマニュエル・マクロンは水曜日、ポルトガルのアントニョン・コスタ首相と会談した。写真 トーマス・サムソン/AFP

 

 

C'est le scénario noir. S'il est jeune (42 ans) et n'est pas classé comme personne vulnérable, Emmanuel Macron positif au coronavirus pose de nombreuses questions pour l'Etat.

 

それが暗黒のシナリオなのである。彼が若く(42歳)、脆弱な人に分類されていない場合、エマニュエル・マクロンがコロナウイルスに陽性であることは、国家に多くの疑問を投げかけている。

 

 

Y a-t-il un risque de contamination d'autres dirigeants ?

 

他の要人が感染する危険性はないのか?

 

 

L'agenda des derniers jours du président de la république va être immédiatement scruté. Tous ceux qu'il a pu voir dans cette période vont être considérés comme cas contacts. Cela représente de très nombreuses personnes, dont plusieurs chefs d'Etat, qui vont devoir se faire tester et s'isoler.

 

共和国大統領の最期の日の議題はすぐに精査される。この期間に会ったと思われる人は、すべて接触事例とみなされる。これは、複数の国家元首を含む非常に多くの人々を表しており、検査を受けて孤立しなければならないであろう。

 

 

Retrouvez ici la liste de toutes les personnalités qui sont annoncé se placer à l'isolement

 

個室隔離に入れると発表されている人物の一覧はこちら。

 

 

A lire aussi
Coronavirus : ce qu'il faut retenir de la journée de jeudi
Emmanuel Macron, positif au Covid-19, aurait été contaminé lors du sommet européen
Macron positif au Covid-19 : la liste de tous ceux qui se mettent à l'isolement
Coronavirus : la vaccination au sein de l'UE va commencer à partir du 27 décembre
Le Premier ministre Jean Castex, cas contact d'Emmanuel Macron, testé négatif

 

関連記事
・コロナウイルス:木曜日の日に覚えておきたいこと
・エマニュエル・マクロン氏は、欧州サミットでCovid-19の陽性反応を示し、感染されていたと報じられている。
・Covid-19陽性のマクロン氏:隔離個室に入る全員のリスト
・コロナウイルス:EUでのワクチン接種が12月27日から開始される
・ジャン・カステックス首相、エマニュエル・マクロン氏との接触事件で陰性と判明

 

 

 

Brigitte Macron avait été testée négative mardi

 

ブリジット・マクロンは火曜日に陰性と判定された...

 

 

Brigitte Macron, l'épouse du président de la République, est cas contact et va donc devoir s'isoler, mais elle "ne présente aucun symptôme", précise son cabinet. Elle avait été testée négative au Covid-19 ce mardi 15 décembre avant d’effectuer une visite dans un service pédiatrique de l’hôpital Saint-Louis à Paris.

 

共和国大統領夫人のブリジット・マクロンは、接触型のケースであるため、隔離しなければならないが、内閣は「症状は出ていない」としている。彼女はパリのサンルイ病院の小児病棟を受診する前の12月15日(火)にCovid-19は陰性と判定されていた。

 

 

Mi-octobre, Brigitte Macron s'était déjà mise à l'isolement une semaine, en tant que cas contact.

 

10月中旬、ブリジット・マクロンはすでに接触事件として1週間の隔離生活を送っていた。

 

 

L'emploi du temps de l'Elysée laisse entrevoir toutes les difficultés qui s'annoncent:

 

エリゼ宮のスケジュールを見ると、この先に待ち受ける困難をすべて示唆している。

 

 

Le 7 décembre, Emmanuel a reçu la visite de son homologue égyptien Sissi.
Les 8 et 9, il a tenu des conseils de défense écologique et sanitaire.

 

12月7日、エマニュエル氏はエジプトのシッシ氏の訪問を受けた。8日と9日には生態系と健康の防衛協議会を開催した。

 

 

 

Jeudi 10 et vendredi 11, il s'est rendu à Bruxelles pour un conseil européen où il a échangé avec les dirigeants de toute l'Europe.

 

10日(木)と11日(金)には、欧州理事会のためにブリュッセルを訪れ、欧州各国の首脳と意見交換を行った。

 

 

Lundi 14, il y a trois jours, il a rencontré les 150 membres de la Convention citoyenne sur le climat. Il a aussi déjeuné avec Pedro Sanchez, Président du gouvernement d'Espagne. Ce dernier a annoncé jeudi qu'il se mettait à l'isolement.

 

3日前の14日(月)には、市民気候大会の会員150名と面会。また、スペイン政府のペドロ・サンチェス大統領と昼食を共にした。後者は木曜日に「隔離状態に入る」と発表した。

 

 

Avant-hier, mardi, Emmanuel Macron a présidé à nouveau un conseil restreint de défense et de sécurité nationale avant un entretien avec Peter Maurer, Président du Comité international de la Croix-Rouge. Il a ensuite déjeuné avec les présidents des groupes politiques à l’Assemblée nationale en présence de Richard Ferrand, Président de l’Assemblée nationale. Puis il a eu un entretien avec Jean Castex, le Premier ministre. Ce dernier s'est d'ores et déjà mis à l'isolement. Richard Ferrand également.

 

一昨日の火曜日、エマニュエル・マクロンは、赤十字国際委員会のピーター・マウラー会長との会談の前に、再び防衛と国家安全保障に関する制限付き協議会の議長を務めた。その後、リチャード・フェラン国会議長の立会いのもと、国会内の政治団体の議長らと昼食をとった。その後、首相ジャン・カステックスと会談した。後者はすでに隔離個室に入っている。リチャード・フェランも同様である。

 

 

Hier, mercredi, c'est un Conseil des ministres qui s'est réuni à l'Elysée, avec au moins 18 ministres et 4 secrétaires d'Etat autour de la table. Il a ensuite déjeuné avec Antonio Costa, Premier ministre du Portugal. Ce dernier a annoncé qu'il se ferait tester ce jeudi (un test qui était déjà prévu) et a annulé sa venue à un événement public auquel il devait participer physiquement dans la journée.

 

昨日水曜日、エリゼ宮で閣僚会議が開かれ、少なくとも18人の閣僚と4人の国務長官がテーブルを囲んでいた。その後、ポルトガルのアントニオ・コスタ首相と昼食を共にした。後者は、今週の木曜日にテストを受けることを発表(予定していたテスト)し、日中に物理的に参加することになっていた公開イベントへの出席をキャンセルした。

 

 

Toutes ces rencontres sont autant de cas contacts, qui vont devoir prendre les mesures d'usage. La positivité d'Emmanuel Macron au Covid-19 va donc avoir des répercutions en France, mais aussi à l'étranger. La question se pose aussi pour tous ses collaborateurs, notamment le premier d'entre eux, le secrétaire général de l'Elysée Alexis Kohler. Le fonctionnement du "Château" va être bousculé.

 

これらの会議はすべて接触事例であり、通常の対策を講じなければならない。エマニュエル・マクロンのCovid19陽性結果は、それゆえにフランス国内だけでなく、海外にも影響を与えることになるであろう。また、彼の協力者、特に最初の協力者であるエリゼ・アレクシス・コーラーの事務局長にも問題が生じる。「シャトー(註)」の機能を揺るがせることになる。
(註)Château(シャトー):フランス大統領官邸のエリゼ宮

 

 

Plus anecdotique: Emmanuel Macron fêtera ses 43 ans le 21 décembre prochain, à l'isolement. Et peut-être aussi le réveillon de Noël. Le chef de l'Etat doit en effet s'isoler durant sept jours minimum.

 

さらに逸話:エマニュエル・マクロンは隔離個室で12月21日に43歳の誕生日を迎える。そして、おそらくクリスマスイブも。この国家元首は少なくとも7日間は隔離個室に入らなければならない。

 

 皆様、クリスマスおめでとうございます。

 

線維筋痛症に関する第2回国際会議発表抄録のご紹介は、昨日までで23演題となりました。

 

他にも口頭発表やポスター発表が多数残っておりますが、年末年始のクリスマス休暇の期間中は、どうぞ苦痛や苦悩を忘れて、心安らかにお過ごしくださいますように。

 

 

それでは、皆様

 

Merry Christmas & Happy New Year 2021 !