スペイン語旅行、遷延性Covid-19症候群


新型コロナ感染症(Covid-19)の臨床経過について、米国疾病対策予防センターは3期に分類する方法を提案しています。

 

すなわち、急性期(2週未満)、炎症亢進期(2ないし4週)、後遺症期(4週以降)です。

 

急性期症状の原因は感染したウイルスの自己増殖によるものでありPCRや抗原で検査しますが、炎症亢進期では免疫応答炎(サイトカインの嵐)が問題となり抗体検査で評価します。これに対して、遷延性のCovid-19については病因不明で、慢性疲労や身体不調・動揺、精神症状を呈し、治療法も確立していません。
 

しかし、多数の線維筋痛症患者の治療実績のある杉並国際クリニックでは、この遷延性Covid-19が示す症候は、これと重なる部分が多いことに気が付いているので、遷延性Covid-19で苦しむ患者さんのために有益な治療プログラムを提供することができるのではないかと考えています。
 

以下はABCの記事です。わかりやすく報道されていると思います。

 

 

¿Qué es el síndrome de Covid-19 prolongado?

 

長引くCovid-19症候群とは?

 

 

Alrededor de un 5% de los pacientes que padecen Covid-19 refieren persistencia de síntomas meses después de la curación

 

Covid-19患者の約5%が治癒後数ヶ月間症状が持続すると報告している

 

 

Vicente SorianoActualizado:30/11/2020 09:51hGUARDAR

 

Vicente Soriano改訂30/11/2020 09:51hGUARD

 

 

La infección por SARS-CoV-2 produce sintomatología de Covid-19 en hasta el 80% de los casos durante las primeras dos semanas, según un metaanálisis reciente que examinó más de 21 000 infectados. Las personas asintomáticas o con síntomas leves podrían ser menos contagiosas, al parecer porque su carga viral en el tracto respiratorio es más baja.

 

SARS-CoV-2感染は、21,000人以上の感染者を調査した最近のメタ分析によると、最初の2週間の間に最大80%の症例でCovid-19の症状を引き起こす。無症状の人や症状が軽い人は、どうやら呼吸器系のウイルス負荷が低いために伝染しにくいのかもしれない。

 

 

En cualquier caso, con o sin síntomas, todos los infectados pueden transmitir el coronavirus durante entre 10 y 14 días. Lo que es más importante, pueden contagiar durante el periodo de incubación, esto es, durante los entre 2 y 3 días que preceden el inicio de la tos, la fiebre y la sensación de ahogo (disnea). En la mayoría de pacientes, a las dos semanas el sistema inmune frena la replicación viral y elimina el coronavirus.

 

いずれにしても、症状の有無にかかわらず、感染している人は全員コロナウイルスを10日から14日間感染させることができる。さらに重要なのは、咳や発熱、息切れなどの症状が出る2~3日前の潜伏期間中に広がってしまうことだ。ほとんどの患者では、2週間以内に免疫システムがウイルスの複製を遅くし、コロナウイルスを除去する。

 

 

Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de Estados Unidos, más conocidos por las siglas CDC, han propuesto recientemente tres estadíos en la historia natural de la infección por SARS-CoV-2, tal y como recoge la siguiente tabla:

 

頭文字のCDCでよりよく知られている米国疾病対策予防センターは最近、SARS-CoV-2感染の自然史の中で、以下の表のような3つの段階を提案している。

 


En la fase 1 (infección aguda) hay replicación viral y manifestaciones respiratorias predominantes (tos, disnea, etc.), aunque también puede haber manifestaciones digestivas como diarrea, náuseas y vómitos, además de fiebre y dolor de cabeza.


第1相(急性感染)では、発熱や頭痛に加えて、下痢、吐き気、嘔吐などの消化器症状が現れることもあるが、ウイルスの複製や呼吸器症状(咳、呼吸困難など)が優勢だ。

 

 

Aunque muchos pacientes se recuperan tras esta etapa, algunos progresan a la fase 2 a partir de las dos semanas. Este punto coincide con la aparición de la respuesta inmune y anticuerpos, con un cuadro hiperinflamatorio asociado a una tormenta de citoquinas, que provoca un empeoramiento clínico. Desarrollan neumonía bilateral, trastornos de la coagulación y daño en otros órganos como el corazón, el riñón y el cerebro. Estos pacientes requieren hospitalización y algunos precisan traslado a unidades de cuidados intensivos.

 

このステージを経て回復する患者さんも多いが、2週間後にはステージ2まで進行する患者さんもいる。この点は、サイトカインの嵐(サイトカインストーム)に関連した炎症亢進像を伴う免疫応答および抗体応答の出現と一致し、臨床的な悪化を引き起こす。両側性肺炎や凝固障害を発症し、心臓や腎臓、脳などの他の臓器に障害を起こす。これらの患者は入院を必要とし、一部の患者は集中治療室への転院を必要とする。

 

 

A las dos fases clínicas de la Covid-19 arriba descritas, se ha sumado una fase 3. Esta agrupa complicaciones tardías y un cuadro residual conocido como síndrome poscovid tras un mes de padecer la infección aguda.

 

上述したCovid-19の2つの臨床試験に第3相が追加されている。この段階では、急性感染から1ヶ月後の後期合併症およびポストCovid症候群として知られる残存状態が含まれる。

 

 

 

Complicaciones tardías tras Covid-19

 

Covid-19後の晩期合併症

 

 

Aunque la infección por SARS-CoV-2, con o sin síntomas, desaparece de forma natural en un par de semanas, algunos pacientes no se recuperan por completo y tienen complicaciones tardías. Éstas ocurren porque el daño que puede producir la infección por SARS-CoV-2 no solo se limita a los pulmones, sino que también pueden afectarse el corazón (miocarditis), los vasos sanguíneos (embolias), los riñones (fracaso renal), el sistema nervioso (neuropatías, ictus, etc.) y el hígado (hepatitis), entre otros. De igual modo, algunos pacientes con neumonía bilateral grave se recuperan con una significativa fibrosis pulmonar residual.

 

SARS-CoV-2感染症は、症状の有無にかかわらず、2~3週間で自然に治まるが、中には完治せずに晩期合併症を起こす患者さんもいる。これらは、SARS-CoV-2感染による被害は肺だけでなく、心臓(心筋炎)、血管(塞栓症)、腎臓(腎不全)、神経系(神経障害、脳卒中など)、肝臓(肝炎)なども影響を受けるために起こる。同様に、重度の両側性肺炎の患者の中には、有意な肺線維症が残存したまま回復する患者もいる。

 

 

 

Es conveniente recoger una buena historia clínica a estos pacientes y diferenciar al menos tres situaciones que explican su patología poscoronavirus:

 

これらの患者のために良好な臨床病歴を収集し、コロナウイルス後の病理を説明する少なくとも3つの状況を区別することが望ましい。

 

 

1. Tras estancias prolongadas en cuidados intensivos, con ventilación mecánica y encamamiento de varias semanas, con atrofia muscular por poca movilización.

 

1. 集中治療室に長期滞在した後、機械換気とベッド上安静での数週間の運動不足による筋萎縮を伴う。

 

 

2. Por daño permanente en órganos afectados en la infección aguda. Es el caso de la fibrosis pulmonar tras neumonías graves, o de una insuficiencia cardíaca secundaria a miocarditis o embolismos pulmonares.

 

2.急性感染症の影響を受けた臓器の永久的な損傷のために。重度の肺炎後の肺線維症や、心筋炎や肺塞栓症に続発して心不全になった場合

 

 

3. Por persistencia de replicación viral durante varios meses junto a sintomatología en pacientes con inmunosupresión grave, bien demostrado en al menos dos pacientes.

 

3.重度の免疫抑制下にある患者の症状を伴う数ヶ月間のウイルス複製の持続性については、少なくとも2人の患者で良好な結果が得られている。

 

 

 

La última situación, con replicación viral mantenida, recuerda la descrita hace más de una década con el virus de la hepatitis E, otro virus ARN que típicamente produce una infección autolimitada. Sin embargo, casos inesperados de hepatitis crónica y cirrosis debidos al virus E empezaron a describirse en pacientes trasplantados, en relación directa con el uso de tratamiento inmunosupresor.

 

後者の状況は、持続的なウイルス複製を伴う、10年以上前に記述されたE型肝炎ウイルスを彷彿とさせるものである。しかし、移植患者では、免疫抑制剤の使用と直接関係して、Eウイルスによる慢性肝炎や肝硬変の予期せぬ症例が報告されるようになった。

 

 

 

Síndrome de Covid-19 prolongado

 

遷延性Covid-19症候群

 

 

Alrededor de un 5% de los pacientes que padecen Covid-19 refieren persistencia de síntomas meses después de la curación. Las manifestaciones clínicas más frecuentes en estos pacientes son: fatiga, disnea, tos, alteraciones del olor y del gusto, dolores articulares y musculares (artralgias). Es el síndrome de Covid-19 prolongado (long covid en la literatura médica anglosajona).

 

Covid-19で苦しんでいる患者の約5%が、治癒後数ヶ月間の症状の持続を報告している。これらの患者で最も頻繁にみられる臨床症状は、疲労、呼吸困難、咳、匂いや味覚の変化、関節や筋肉の痛み(関節痛)である。それは、長期化したCovid-19症候群(アングロサクソン医学文献では長いCovid)である。

 

 

Son pacientes con infección aguda por coronavirus en los meses previos, que refieren no haber recuperado la normalidad. Manifiestan trastornos del sueño, pérdida de memoria, desorientación, dificultad de concentración, cansancio, depresión, dolores musculares y articulares, cefalea, palpitaciones, alopecia y febrícula o fiebre intermitente. Muchos dicen que han experimentado un envejecimiento acelerado.

 

前月に急性コロナウイルス感染症に罹患し、正常に回復していないと報告した患者である。睡眠障害、記憶障害、意識障害、集中力の低下、疲労感、抑うつ感、筋肉や関節の痛み、頭痛、動悸、脱毛症、発熱または間欠的な発熱を示す。老化が加速した経験があるという人が多い。

 

 

Una prepublicación reciente del King’s College de Londres, pendiente de revisión por pares, examinó 4.182 pacientes que habían tenido una PCR positiva por SARS-CoV-2. Los resultados mostraron que el 13,3% decía no haberse recuperado tras cuatro semanas, un 4,5% tras ocho semanas y un 2,3% incluso tras 12 semanas.

 

ロンドンのキングスカレッジが最近発表したピアレビュー待ちの事前発表では、SARS-CoV-2で陽性と判定された4,182人の患者を対象に検査が行われた。その結果、4週間後には13.3%、8週間後には4.5%、12週間後にも2.3%が回復していないと回答している。

 

 

 

Síndrome de fatia crónica

 

慢性疲労症候群

 

 

El cuadro de fatiga posviral de estos pacientes con Covid-19 residual recuerda el síndrome de fatiga crónica, también conocido como encefalomielitis miálgica.

 

Covid-19が残存しているこれらの患者におけるウイルス後の疲労の絵は、慢性疲労症候群(筋痛性脳脊髄炎としても知られている)を想起させる。

 

 

La encefalomielitis miálgica una entidad mal definida, a modo de cajón de sastre para un conjunto heterogéneo de pacientes que refieren fatiga intensa o extenuante, a menudo tras haber padecido una infección viral.

 

筋痛性脳脊髄炎は、ウイルス感染症に罹患した後に激しい疲労や激しい疲労を訴える患者の不均一なグループの雑多な道具箱のようなもので、定義が不十分である。

 

 

Se ha asociado de forma ocasional con infecciones por virus de la familia herpes, como el virus de Epstein-Barr, que pueden producir infecciones crónicas y episodios de reactivación tras estar latente. Es más frecuente en mujeres en la edad media de la vida.

 

時折、エプスタインバーウイルスなどのヘルペス科のウイルスによる感染と関連しており、慢性感染や潜伏後の再活性化のエピソードが見られる。中年女性に多く見られる。

 

 

De otros virus que producen infecciones crónicas en humanos, como el VIH, el virus de la hepatitis B y el virus de la hepatitis C, sabemos que procesos de inflamación crónica y de activación inmune persistente se han asociado a un aumento del metabolismo celular y a fenómenos de envejecimiento precoz, tanto en determinados órganos como a nivel sistémico. Es difícil aceptar esta hipótesis para un coronavirus, que solo produce infecciones autolimitadas que remiten de forma natural, a diferencia del VIH o de los virus de las hepatitis B o C.

 

HIV、B型肝炎ウイルス、C型肝炎ウイルスなど、ヒトの慢性感染症を引き起こす他のウイルスから、慢性炎症と持続的な免疫活性化のプロセスが、特定の臓器や全身レベルでの細胞代謝の増加や早期老化現象と関連していることがわかっている。この仮説は、HIVやB型やC型肝炎ウイルスとは異なり、自然に寛解する自己限定感染しか生み出さないコロナウイルスにとっては、当てはまりにくいものがある。

 

 

Sin embargo, la tormenta de citoquinas que puede desencadenarse tras varios días de infección por SARS-CoV-2 podría producir una desregulación inmune y ocasionar el empeoramiento clínico y complicaciones en todo el organismo. Esto podría conllevar una activación de la expresión de virus endógenos y cambios epigenéticos que aumentarían el metabolismo celular. Ésta parece ser la patogénesis del síndrome poscoronavírico.

 

しかし、SARS-CoV-2に感染して数日後に引き起こされるサイトカインの嵐(サイトカイン・ストーム)は、免疫異常を引き起こし、全身の臨床状態の悪化や合併症を引き起こす可能性がある。これは、内因性のウイルス発現の活性化と、細胞代謝を増加させるエピジェネティックな変化につながる可能性がある。これは、ポストコロナウイルス症候群の病態のようである。

 

 

El seguimiento en consultas externas de pacientes que han padecido una infección confirmada por SARS-CoV-2 ayudará a conocer mejor la frecuencia y las características del síndrome del Covid-19 prolongado. La identificación de sus causas permitirá orientar sobre las posibles estrategias de tratamiento.

 

SARS-CoV-2感染が確認された患者の外来フォローアップは、長期化したCovid-19症候群の頻度と特徴をよりよく理解するのに役立つ。その原因を特定することで、考えられる治療戦略の指針を提供する。