フランス語旅行、ドミニオン社がペンシルヴェニア州の公聴会に欠席したことは報道せず

 

ドミニオン社の集票ソフトは、サーバーが外部に接続されて、外部から操作できるシステムのようです。

たとえばトランプ氏の4票は3票に、バイデン氏の4票は5票になるという操作がなされていた可能性がありますが、このドミニオン社は米国から夜逃げして証拠隠滅に躍起になっています。

有効投票だけを集計したらトランプ氏の圧勝ということになりそうです。

それにもかかわらず、米国の大手マスコミは日本を始め欧州各国に誤解を与える虚偽報道を流し続けています。

 

バイデン一家は家族ぐるみで中国共産党に買収されていることは米国メディアも知っている事実であるのにもかかわらず、一切の報道がなされていないのも不気味です。

接戦州4州(ウィスコンシン、ミズーリ、ペンシルヴェニア、ジョージア)での多数派は上・下院ともに共和党であることを認識していないと、誤った情報に振り回されることになります。

 

 


Présidentielle américaine : non, des preuves de trucage n'ont pas été trouvées en Allemagne

 

米大統領:いや、ドイツでは捏造の証拠は見つかっていない

 

 

FACT CHECKING - Une rumeur selon laquelle une intervention de police à Francfort a permis d'établir que la présidentielle américaine était truquée, a été fortement relayée sur les réseaux sociaux.

 

事実確認-フランクフルトに警察が介入したことで、アメリカ大統領選挙が不正選挙であることが立証されたという噂が、ソーシャルネットワーク上で強く中継されている

 

Fact Checking Jean-Mathieu Pernin iTunes RSS

 

ファクトチェック ジャン=マシュー・ペルナン iTunes RSS

 


Présidentielle américaine : non, des preuves de trucage n'ont pas été trouvées en Allemagne Crédit Image : DANIEL ROLAND / AFP | Crédit Média : RTL | Date :

 

24/11/2020
米大統領:ドイツでは捏造の証拠は見つからなかった。 Image Credit: DANIEL

 

 

• Présidentielle américaine : non, des preuves de trucage n'ont pas été trouvées en Allemagne

 

• 米大統領:いや、ドイツでは捏造の証拠は見つかっていない。

 

 

• Coronavirus : une étude danoise mal interprétée relayée par les anti-masques

 

• コロナウイルス:マスク着用反対がリレーする誤解されたデンマークの研究

 

 

• Présidentielle américaine : non, des preuves de trucage n'ont pas été trouvées en Allemagne 03:02

 

• 米大統領:いいえ、ドイツでは捏造の証拠は見つかっていない 03:02

 

 

• Coronavirus : une étude danoise mal interprétée relayée par les anti-masques 03:09

 

• コロナウイルス:デンマークの研究がアンチマスクで誤訳 03:09

 

 


Jean-Mathieu Pernin édité par Quentin Marchal

 

ジャン=マチュー・ペルナン、クエンタン・マルシャル 編

 

 

publié le 24/11/2020 à 10:28

 

公開日 24/11/20 2020 at 10:28 AM

 

 

Une nouvelle polémique concernant des soupçons de fraude lors du scrutin de la présidentielle américaine fait parler d'elle. Un message, partagé plus de 2.000 fois sur Facebook, affirme que l’armée américaine aurait trouvé, en Allemagne, des preuves que l’élection était truquée. "L’armée américaine a effectué des raids et saisi des serveurs en Allemagne liés au système électoral Dominion" peut-on y lire.

 

アメリカ大統領選挙中の不正疑惑に関する新たな論調がニュースになっている。フェイスブックで2,000回以上シェアされたメッセージは、米軍がドイツで、選挙が不正に行われた証拠を見つけただろうと主張している。「米軍はドイツでドミニオンの選挙システムにリンクしているサーバーを家宅捜索し、押収した」と書いてある。

 

 

Dominion est une société canadienne qui a fourni les logiciels des machines électorales aux États-Unis. Depuis la fin du scrutin, Donald Trump assure que cette technologie a joué contre lui. La publication sur Facebook de cette intox montre un montage photo où l’on voit Joe Biden et le président sortant face à face et un autre cliché montrant des forces de l’ordre en intervention avec dans le dos le mot "Polizeï" (police en allemand NDLR).

 

ドミニオン社はカナダの会社で、アメリカの選挙マシンのソフトウェアを提供していた。選挙が終わってから、ドナルド・トランプ氏はこの技術が彼に不利に働いたと断言している。このインクスのFacebook投稿には、ジョー・バイデンと現職大統領が向かい合っている写真のモンタージュと、背中に「Polizei」(ドイツ語で警察)という文字が書かれた法執行官が介入している別の写真が掲載されている。

 

 

Selon cette publication, la police intervient à Francfort dans l’entreprise Scytl, qui travaille pour Dominion, et qui aurait truqué les élections. Une information qui a été formellement démentie par les autorités allemandes politiques et militaires, qui ont confirmé qu’il n'y a jamais eu de raid de la sorte à Francfort. De plus, l’entreprise Scytl a expliqué qu’elle ne possédait pas de bureau à Francfort.

 

同紙によると、警察はフランクフルトでドミニオンのために労務を提供し、選挙を不正操作したとされる会社「Scytl」に介入しているという。この情報はドイツの政治・軍事当局によって正式に否定され、フランクフルトではそのような操作は一度もなかったことを確認した。また、Scytlはフランクフルトに事務所を持たないと説明していた。

 

 

Un élu républicain au cœur de l'intox

 

酩酊の只中にある共和党政治家

 

 

Cette polémique a vu le jour à cause des déclarations d'un élu du Texas. Le vendredi 13 novembre, Louie Gohmert a publié une vidéo dans laquelle il explique avoir appris, via un ancien membre des services de renseignement, que "des informations extrêmement convaincantes, concernant une fraude pendant la présidentielle, ont pu être récupérées de Scytl, (...) dont le siège social a déménagé à Francfort".

 

この論争は、テキサス州からの選出者の発言のために発生しました。11月13日(金)、ルイ・ゴーマート氏は、「大統領選挙中の不正行為に関する極めて説得力のある情報が、本社がフランクフルトに移転したScytl(...)から回収された」ことを諜報機関の元メンバーから知ったと説明する動画を公開した。

 

 

 

À lire aussiÉtats-Unis

 

アメリカ合衆国も参照のこと

 

 

En 2016, Antony Blinken vantait Paris, "la ville la plus remarquable du monde"

 

2016年、アントニー・ブリンケンはパリを 「世界で最も注目すべき都市」と称賛した。

 

 

Les complotistes commencent alors à s'emballer mais l’élu républicain revient sur sa déclaration quelques temps plus tard et reconnait, sur les réseaux sociaux, que les informations sur le raid présumé ne provenaient que d'un "tweet allemand en allemand", et précise qu'il ne "connait pas la vérité".

 

謀略家たちはその後、調子に乗り始めるが、共和党選出議員はしばらくして発言を反転させ、襲撃疑惑の情報が「ドイツ語でのツイッター」から来たものに過ぎないことをソーシャルネットワーク上で認め、「真実を知らない」と明記している。

 

 

Cette fausse information est d'autant plus surprenante quand on sait qu'elle met en cause deux sociétés qui ne sont pas complices. Dominion et Scytl offrent bien des technologies électorales mais elles sont concurrentes.

 

共犯ではない2社を暗示していると考えると、この誤報には驚かされる。ドミニオンとScytlは選挙技術を提供しているが、競合他社である。

 

 

Enfin, l'agence de cybersécurité et de sécurité des infrastructures (CISA), qui dépend du ministère de la Sécurité intérieure, a précisé qu"'il n'existe aucune preuve d'un système électoral ayant effacé, perdu ou changé des votes, ou ayant été piraté de quelque façon que ce soit".

 

最後に、国土安全保障省傘下のサイバーセキュリティ・インフラセキュリティ機構(CISA)は、「選挙システムが票を消したり、紛失したり、変更したり、ハッキングされた形跡はない」としています。