週間特集:抗Covid-19ワクチンの実用化に向けて、世界のワクチン開発の現状(各論No1)


米国で承認予定のファイザーのワクチン

 

今回の週間特集は、昨日 22日(日)のポルトガル語旅行のテーマ

「世界のワクチン開発の現状」の各論を展開したものです。

 

 

BNT162 (Pfizer e BioNTech)
BNT162(ファイザーとバイオNTech)

 

 

Pelo que sabemos até o momento, a vacina BNT162 é uma das mais adiantadas e deve ser aprovada nos Estados Unidos nas próximas semanas. Um de seus maiores diferenciais está no fato de que ela é baseada em RNA.

 

私たちが知っている限りでは、BNT162ワクチンは最先端のワクチンの一つであり、今後数週間のうちに米国で承認されるはずだ。その最大の違いの一つは、RNAをベースにしていることだ。

 

 

Em resumo, esse produto contém uma pequena sequência genética criada em laboratório que "ensina" as próprias células do corpo humano a produzirem proteínas parecidas com o Sars-CoV-2. A partir daí, o sistema imune reconhece a ameaça e cria uma resposta que protege o organismo de uma futura infecção.

 

要約すると、この製品には、人体の自分の細胞にサーズ-CoV-2様のタンパク質を産生することを「教える」小さな実験室で作られた遺伝子配列が含まれている。そこから、免疫システムは脅威を認識し、将来の感染から体を守るための反応を作り出す。

 

 

É preciso ponderar que os resultados anunciados por Pfizer e BioNTech ainda precisam ser publicados em algum periódico científico para serem avaliados por especialistas independentes.

 

ファイザーやBioNTechが発表した結果は、独立した専門家による評価を受けるためには、今でもどこかの科学雑誌に掲載される必要があると考えなければならない。

 

 

Se eles forem realmente consistentes, representarão uma mudança de paradigma na ciência: essa seria a primeira vacina genética da história.

 

もし彼らが本当に一貫しているのであれば、科学のパラダイムシフトを象徴することになるであろう:これは史上初の遺伝子ワクチンになることだろう。

 

 

Mas qual a vantagem disso? Em primeiro lugar, elas são muito mais fáceis e rápidas de serem produzidas. As exigências de laboratório e equipamentos são menores em comparação com os imunizantes que temos até o momento.

 

しかし、これには何かメリットがあるのか?第一に、それらの方がはるかに簡単に、そして早く生産することができる。これまでの免疫剤に比べて、実験室や設備の必要性は低い。

 

 

O maior ponto negativo por aqui está na necessidade de manter as doses numa temperatura de menos 70 °C para evitar que a substância perca seu efeito. Isso pode se tornar um grande empecilho em regiões remotas ou muito quentes.

 

ここでの最大の欠点は、物質の効果が失われないようにマイナス70度の温度で投与を続ける必要があることだ。遠隔地や非常に暑い地域では大きな障害になる可能性がある。

 

 

Em entrevistas recentes, os representantes da Pfizer disseram que estão pensando em soluções e tecnologias para garantir essa temperatura tão baixa, que chega a ser mais fria que o inverno da Antártica.

 

最近のインタビューで、ファイザーの代表者は、この気温が南極の冬よりも寒いほど低くなるように、解決策や技術を考えていると語った。

 

 

Outro problema seria a disponibilidade desse imunizante no Brasil. Por ora, não há nenhum acerto para compra ou transferência de tecnologia ao país. Mesmo se o governo brasileiro e as duas empresas fecharem um acordo, as primeiras doses só chegariam aqui a partir do primeiro trimestre de 2021, uma vez que outras nações já garantiram os primeiros lotes.

 

もう一つの問題は、ブラジルでこの免疫剤が使えるかどうかということだろう。今のところ、国に技術を購入したり、移転したりすることは合意されていない。ブラジル政府と 2つの企業が取引を締結する場合でも、他の国はすでに最初のロットを保証しているので、最初の投与量は、ここで 2021 年の第 1 四半期からのみ到着する。

 


Pfizer e BioNTech anunciam que vacina é 95% eficaz contra Covid-19

 

ファイザーとBioNTech、Covid-19に対するワクチンの有効性を95%と発表