ロシア語旅行、プーチンのコロナ対策

8月4日(火)

 

ロシアのプーチンは終身大統領の道を切り拓きました。それでは、彼のコロナ対策はどうか。

そこには、彼らしい慎重さ、用意周到さを垣間見ることができるでしょう。

かつてのソ連共産党の機関紙で、現在もロシアの代表紙であるプラウダを除いてみました。ちなみにプラウダとはロシア語で「真実・正義」の意です。

 

 

Путин - о второй волне коронавируса: Ситуация остаётся сложной и может качнуться в любую сторону

 

プーチン - コロナウイルスの第二波について:状況は複雑なままであり、任意の方向にスイングすることがありうる。

 

 

Президент собрал совещание по борьбе с эпидемией в осенне-зимний сезон
Дмитрий СМИРНОВ@dimsmirnov175
Поделиться:

FlipЕжедневная рассылка новостей KP.RU
Комментарии: comments108

秋冬の流行期に向けて、代表者が集まって対策会議を行った。

 

Президент России Владимир Путин.Фото: REUTERS
ロシアのウラジーミル・プーチン大統領 photo: REUTERS

 

- Мы с вами к осенне-зимнему периоду обычно энергетику приводим в порядок, но в сегодняшних условиях самое время поговорить, как мы готовимся с точки зрения медицины, - пошутил Владимир Путин, открывая заседание по «второй волне» коронавируса.
- 我々は通常、エネルギー部門は、秋冬期間には閉会するものなのだが、今日の条件では、どのように我々は医療の観点から、どのように準備をしているかについて話をする時間だ、と冗談を言ったウラジーミル ・ プーチン、コロナウイルスの「第 2 波」の会議を開く。

 

Главный вопрос, стоящий сейчас на повестке дня: куда пойдет кривая заболеваний коронавирусом в России. Начнет подниматься на новой волне, которую уже разглядели в некоторых странах, или постепенно съедет вниз и затихнет.

今、議題となっているのは、ロシアにおけるコロナウイルスの疾病曲線がどこに行くのかということだ。すでに一部の国で見られているような新しい波に乗って上昇を始めるか、徐々に下降して落ち着いてくるかのいずれになるのであろうか。

 

Президент похвалил медиков за борьбу с эпидемией в последние месяцы, но предупредил, что расслабляться рано.

大統領は、ここ数ヶ月の流行病との戦いのために衛生兵を称賛したが、リラックスするには早すぎると警告した。

 

- В июне и июле количество заражений коронавирусом в России постепенно сокращается, число новых выявляемых случаев сейчас практически в два раза ниже, чем в период пиковых значений мая, - привел Путин данные статистики. - Вместе с тем хочу сразу сказать: ситуация остаётся сложной и может качнуться в любую сторону. Поэтому никаких поводов для самоуспокоенности, для того, чтобы расслабиться, забыть про рекомендации врачей, нет.

- プーチンは統計を引用して、「6月と7月のロシアのコロナウイルス感染数は徐々に減少しているが、新たに検出された症例数は5月のピーク時の2倍近くになっている」と述べた。- 一言で言うならば、状況は複雑なままで、どの方向にも揺れる可能性があるということである。だから、自己満足できる理由もなければ、リラックスできる理由もなく、医師の勧告を忘れる理由もない。



О ЧЕМ ЕЩЕ ЗАЯВИЛ ПУТИН
プーチンが以前に述べていたように

 

- В целом по стране обстановка стабилизируется. Регионы поэтапно выходят из режимов вынужденных ограничений.
- 全体的に国内の状況は安定してきている。地方は強制規制の体制から徐々に解除しつつある。


- Восстанавливается деловая активность, запускаются производства, открываются предприятия общественного питания и торговые центры.

- 企業活動が回復し、生産設備が稼働し、ケータリング施設やショッピングセンターがオープンしている。

 

- Нельзя допускать необоснованной поспешности в выходе из режима ограничений.
- 規制体制からの脱却を過度に急いではならない。

 

- Впереди осень и зима, по оценкам экспертов ситуация с распространением коронавируса может обостриться.
-専門家によると、秋から冬に向けて、コロナウイルスの蔓延状況はより深刻になる可能性がある。

 

РОССИИ НЕ НУЖЕН НОВЫЙ КАРАНТИН
ロシアは新しい四分儀を必要としない

 

днако, нового удара в виде еще одного «локаута» наносить по экономике страны нельзя. Поэтому задача власти - избежать второго «режима нерабочих дней».
しかし、再度の「ロックアウト」という形で新たな一撃を経済に届けることはできない。したがって、当局の課題は、第二の「不就労日の体制」を回避することである。

 

- Необходимо сделать всё, чтобы за счёт профилактических мер постараться избежать повторного введения режима ограничений, - предупредил Путин. - Необходимо, чтобы школы, детские сады, вузы, предприятия и организации могли работать безопасно, в нормальном, привычном для людей режиме.

- 予防措置によって再度の規制体制を回避しようとするために、すべてが行われるべきであるとプーチンは警告した。- 学校、幼稚園、大学、企業、団体などが、人々にとって身近な普通の体制で、安全に働けるようにすることが必要だ。

 

 

ВОДКА УБИВАЕТ КОРОНАВИРУС
ウオッカはコロナウイルスを殺す

 

Одна из главных задача, которая сейчас стоит перед властями, справиться с предстоящей эпидемией гриппа. Наложившись на ситуацию с коронавирусом уже привычная болезнь может наделать много проблем. Тем более, что судя по всему нынешний штамм гриппа будет из числе неизвестных.

今、当局が直面している主な課題の一つは、来るべきインフルエンザの流行に対処することだ。すでに身近な病気であるコロナウイルスの状況を加えると、多くの問題が発生する。特に今度のインフルエンザは未知の中からのもののようであるからである。

 

- Прогнозы ВОЗ - вирусы гриппа к нам придут такие, от которых мы не прививались ни в прошлый, ни в предыдущие годы, - рассказала глава Роспотребнадзора Анна Попова.

- WHO 予測 - インフルエンザ ウイルスは、私たちは過去または去年のいずれもワクチン接種されていないから私たちに襲いかかるであろう -と Rospotrebnadzorの代表である アンナ ポポ―ヴァは述べた。

 

Но были и хорошие новости от главного санитарного врача - проведенные испытания показали слабость коронавируса к дезинфекции, он погибает даже при протирке водкой.

しかし、主任衛生医からの朗報もあった-実施されたテストは、消毒にコロナウイルスの弱点を示している、それはウォッカで拭いても滅菌できるということだ。

 

- Этиловый и изопропиловый спирты даже в в концентрации 30% способны уничтожить до миллиона вирусных частиц за 30 секунд, - указала Попова путь к победе.

エチルおよびイソプロピルアルコールは、濃度30%でも、30秒で100万のウイルス粒子を破戒することができる、「ポポーヴァは勝利への道を示した。」

 

ВАКЦИНАЦИЯ ОТ ГРИППА - ДЕЛО ДОБРОВОЛЬНОЕ
インフルエンザワクチンー任意に行なうべきもの

 

- Ставить прививку от гриппа или нет - это личный выбор каждого человека, - подытожил обсуждение предстоящей кампании вакцинации от гриппа президент. - Но это и колоссальная ответственность каждого человека за свое здоровье и здоровье близких, особенно родителей за здоровье своих малышей. Принцип добровольности, безусловно, должен соблюдаться неукоснительно.

- インフルエンザの予防接種を受けるかどうかは人それぞれの選択だーと、今後のインフルエンザ予防接種キャンペーンについての議論を締めくくった。- しかし、それは一人一人の健康に対する責任も大きく、特に赤ちゃんの健康に対する親の責任も大きい。もちろん、自発性の原則は厳守しなければならない。

 

И бороться с антипрививочниками нужно не санкциями, а широкой агитацией.

そして、それは強制ではなく、広範な宣伝によるべきものである

 

- Это общая задача для всех уровней власти, - заявил Путин. - Рассчитываю на широкое активное участие в этой работе волонтерских, общественных организаций. Надо широко информировать людей о важности прививок от гриппа и ОРВИ, сообщать, когда и в каком медицинском учреждении их можно сделать бесплатно по предварительной записи, желательно без очередей.

- これは政府のすべてのレベルで共通の課題だとプーチンは語った。- この仕事では、ボランティアや公的機関の幅広い積極的な参加を期待している。インフルエンザやОРВИの予防接種の重要性を広く伝え、予約制で、いつ、どの医療機関で無料で受けられるのか、できれば行列のない医療機関で受けられるようにする必要がある。

 

註: (ОРВИ) О́стрые респирато́рные ви́русные инфе́кции、急性ウイルス性呼吸器感染症を意味する。原因となるウイルスはさまざまであり特定していない。

 

А вот спешить с вакциной от коронавируса нельзя, как бы ни хотелось начать процесс вакцинирования.
しかし、いくら接種を始めようと思っても、コロナウイルスワクチンばかりは急ぐことができません。

 

- Уверенность в вакцине должна быть абсолютная. Именно из этого будем исходить, принимая дальнейшие решения по вакцинации от коронавируса, - сказал Путин. - Ключевыми требованиями к вакцине являются ее доказанная эффективность и безопасность.
- ワクチンへの信頼は絶対的なものでなければならない。これは、コロナウイルスに対するワクチン接種をさらに決定する際に、そこから進めていくことになる、とプーチンは述べている。- ワクチンの重要な要件は、その有効性と安全性が証明されていることである。
ロシアのコロナウイルス規制撤廃についてプーチン氏がコメント。

 

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
主なる取材

 

Скоро в школу: насколько активно дети могут заражать коронавирусом друг друга и взрослых, рассказал инфекционист
学校ではすぐに:コロナウイルスを持つ子供たち同志や大人との間で、いかに感染しうるか、感染症の専門家はそう言った。

 

Восприимчивость к новой инфекции и обильность выделения вируса во многом зависят от возраста ребенка, пояснил врач (подробности)
新たな感染症への感受性やウイルスの増加は、子どもの年齢に大きく左右されると医師は説明した(詳細)。

 

В «Векторе» начали испытывать вакцину от коронавируса: добровольцам платят по 147 тысяч, но не дают больничный
コロナウイルスワクチンがベクター研究所で試験開始:ボランティアは14.7万(ルーブル)が支給されるが、病気休暇は与えられない。

 

コメント:

ロシア語原文の147 тысячは14.7万を意味するが通貨単位は省略されている。ロシアの通貨単位のルーブル換算であろう。ちなみに、この金額を円に換算すると現在の為替相場では2万1300円程度のようである。