ロシア語旅行:命知らずのロシアのジャーナリストNo2

 

No.1はこちら


Собянин допустил продление ограничений вплоть до разработки вакцины от COVID-19

ソバニンは、COVID-19に対するワクチンの開発まで制限を延長することを許可した。

 

Но он заявил о необходимости возвращаться к нормальной жизни

しかし、彼は元に戻し始める必要があった。

28 мая 16:43
• Юрий Литвиненко,
• Светлана Бочарова
• / Ведомости

5月28日 16:43

- ユーリイ・リトビネンコ

- スベトラーナ・ボカロワ

- / Vedomosti

 

 

РИА Новости

Режим санитарных ограничений в Москве, введенных из-за распространения коронавируса, может действовать вплоть до тех пор, пока не будет получена вакцина от COVID-19, допустил мэр Сергей Собянин во время интервью на «России-24». При этом он выступил за постепенное возвращение города к нормальному образу жизни – при условии, что надо соблюдать «элементарные требования».

コロナウイルス拡散対策のために課せられたモスクワの衛生制限体制は、COVID-19のワクチンが得られるまで実施されたままになるかもしれない、と市長セルゲイ・ソビャーニンは「ロシア-24」とのインタビューで見解を述べた。このように彼は「初歩的条件」を守ることが必要であることを前庭として、都市を徐々に通常の生活様式に戻すために行動してきた -

 

«Поймем, что мы прошли эту ситуацию, – снимем все эти ограничения», – объяснил Собянин и назвал эти ограничения «режимом самосохранения». Он добавил, что «это же не означает, что мы должны взаперти все время жить». С соблюдением требований, «которые вообще во многих странах являются аксиомой», можно будет ходить в магазины, гулять и общаться друг с другом.

「我々はこのような状況を通過したことを理解するだろう - 我々は、これらのすべての制限を解除する」 -これらの制限は 「自己保存モード」と呼ばれるとソビャーニンは説明した。また、「ずっと監禁されているわけではない」と付け加えた。多くの国では全く公理になっている」という要件を満たせば、商店に行ったり、散歩したり、コミュニケーションを取ることができるようになる。

 

Кардинальные решения по снятию ограничений привели бы к массовому скоплению людей на улицах, сказал Собянин. «Вопрос даже не в том, что мы разрешаем, а самое сложное в том, чтобы обратно не пришлось закрывать», – сказал он. Так он обосновал сохранение пропускного режима и необходимость разрешить прогулки в Москве по графикам. Масочный режим в Москве стоило усилить, так как «столкнуться лицом к лицу в парке, сквере, на улице – избежать этого не удастся», сказал мэр.

主要な制限解除を決定すれば、街頭に大勢の人が集まることになる、とソビャーニン氏は述べている。「問題の所在は、何を許可するかということでさえなく、一番難しいのは元のように閉鎖する必要はないということだ 」と。だから市長は、一定時間内で処理する方式とモスクワでのいつも通りの散歩を許可する必要性を保つことを基本としている。」とし、「公園や路上で、顔を合わせないようにすることはできないだろうからマスク規制を増やすべきだった」と述べた。

 

・・・・・・・・・・・

Сергей СобянинМэр Москвы

セルゲイ・ソビャーニン モスクワ市長

 

Вот представьте себе: во дворе встретились несколько мамаш с детьми. Вот они встанут в кружок и начнут обмениваться новостями [...] И вот не так, как мы стоим на расстоянии двух метров, а вот просто вплотную – там дети, это же невозможно. И без масок!

想像してみてください:数人のママと子供たちが庭で出会った。そこでは、彼らは円に立ち上がって、近況の情報交換を始めます[...]そして、彼女たちは2メートルの距離を保って立つという方法をとろうにも、ちょうど近くに – マスクなしの子供たちがいるので、それは不可能です。

 

・・・・・・・・・・・・・

 

Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) известны 125 потенциальных вакцин от коронавируса, находящихся в разработке, 10 из них проходят клинические испытания, указано в проекте плана организации. Россия передала ВОЗ шесть вакцин-кандидатов, передает «РИА Новости» слова представителя ВОЗ в России Мелиты Вуйнович. Ранее научный центр вирусологии и биотехнологии Роспотребнадзора «Вектор» в Новосибирской области сообщал о планах начать испытания своей вакцины на людях в начале июня.

世界保健機関(WHO)は、開発中の125の潜在的なコロナウイルスワクチンを把握しています。そのうちの10は組織の草案計画で示された臨床試験中です。ロシアがWHOに6種類の候補ワクチンを引き渡したと«RIA Novosti»が報じている、ロシアのWHO代表メリタ・ブイノビッチ氏。これに先立ち、ノボシビルスク地域のウイルス学とバイオテクノロジーの "ベクター "(註1)科学センターは、6月上旬にヒトでのワクチン試験開始の計画を報告した。

 

註1:

べクター(Вектор):別名、ロシア国立ウイルス学・生物工学研究センター。ノボシビルスクの都市型集落コルトソボにあるウイルス学・生物工学を研究する研究所。冷戦中は生物兵器の開発拠点として知られていた。

 

Коронавирус в Москве к 28 мая был обнаружен у 173 497 человек, за последние сутки врачи выявили 2054 новых случая, сообщает федеральный оперативный штаб. Лечение от COVID-19 продолжают почти 100 000 человек. Всего в России выявлено 379 051 случаев заражения.

5 月 28 日までにモスクワでは17 万 3,497 人にコロナウイルスが検出された。最終日には、連邦運用本部によると医師は、2054 の新しいケースを識別している。10万人近くの人びとにCOVID-19の治療を続けている。ロシアでは合計37万9,051例の感染が確認されている。