5月28日(木)木曜日:フランス語旅行

<私のフランス語修行>

新型コロナウイルスワクチン開発成功の夢

 

今月は、私のフランス語修行の進捗状況を御報告させていただいております。

 

さて、私はそもそもビジネス向きの人間ではありません。それが証拠に開業医となってこのかた30年、経営者としての意識は皆無に等しかったかもしれません。しかし、昨今の状況の中で、開業医も経営者、それも末端の零細企業のオヤジに過ぎないことを感じています。

 

私などは相当な研究費や調査費ならびに臨床医としての医学研鑽費用も、これまですべて私個人の可処分所得の中から捻出してきているので、今後はクリニックの経営との両立をはかることに真剣でなくてはなりません。

そもそも日常医療継続か研究研修研鑽かという二者択一を迫られる現実ということは絶対にあってはならない発想なのですが、このままでは医療機関の財政状態は末端に至るまで、さらなる危機に瀕し、日本の医療水準は顕著に低下していくことになってしまうことを憂いています。

 

そこで、これからは義務や責任やリスクばかりを当然のように押し付けられている現状から脱却して、医療のプロフェッショナルとして当然確保すべき権利や自由や安全の確保のため、政府や自治体、ならびに医療関連の企業ともしっかりとした交渉ができるような技能を身に着けていかなければならないと考えるに至りました。

そのためには、マスメディアを苦手としていては達成できないこともあります。しかし、まずは無理をせず「櫂より始めよ」ということでしょうか。私の同級生の中には、新型コロナウイルスワクチン開発部門の責任者として活躍したいのだが、実際には既存の薬剤に当たりをつけて何とか間に合わせようと必死のようです。

 

 

課題:あなたは管理職であり、明日の段取りを知らせるためにあなたのチーム全体にグループメールを書きます。

 

Vous étes manager et vous ecrivez un mail de groupe à toute votre équipe pour les informer du programme de demain.

 

 

以下は、連休中に私が見た儚い夢を下敷きにしました。あり得ない話なのですが、フランスのルイ・パスツール研究所で活躍しているのです。

そしてワクチンの開発に成功していたのでした。ちなみにパスツールPasteurとは羊飼い、牧者という意味で、le Bon Pasteurは良き羊飼い、すなわちキリスト、小文字で書けばプロテスタント教会の牧師の意味になります。

また動詞化したpasteuriserでは、低温殺菌する、という意味で用いられています。

 

 Object: programme de demain

 

Chers collaborateurs,
Demain, cʼest le jour de la conférence de presse officielle des vaccins contre le nouveau coronavirus (Covid-19), où nous et tous les membres du département de recherche et développement avons fait de leur mieux. Comme vous le savez, lʼEurope, les États-Unis et le Japon nʼauront pas un brillant avenir si la Chine et la Russie réussissent en premier. Parce que comme les animaux expérimentaux précieux sont des créatures, il est impossible pour tout le monde de quitter le laboratoire. Il nʼy a pas de vacances dans la recherche et le développement.

 

Pour cette raison, comme nous lʼavons décidé plus tôt, nous divisons lʼensemble en groupes A, B et C. Le groupe A est un effort de relations publiques, le groupe B est en charge de la protection de la vie privée et de la sécurité, et le groupe C espérons continuer à travailler comme dʼhabitude en laboratoire. Si vous avez des problèmes, veuillez me contacter directement. Jʼai hâte du succès de demain.

 

Très cordialement,
Louis Iijima,
Directeur de division des recherches-développements

 

 

件名:明日の段取り

 

 

当部門のスタッフの皆様へ

 

 

明日は、私たちと研究開発部門の総員が最善を尽くしてきた新しいコロナウイルス(Covid-19)に対するワクチンの公式記者会見の日です。周知のように、中国とロシアに先を越されれば、欧米と日本の明るい未来は期待できないでしょう。研究開発には休日はありません。

貴重な実験動物は生き物なので、誰もが研究室を離れることは不可能だからです。

 

そのため、予め申し合わせていたように、組織の全員をグループA、B、Cに分けます。グループAは広報活動であり、グループBは個人情報とセキュリティを担当し、グループCは通常通り研究室で働いていただこうと考えています。何か問題がある場合は、私に直接連絡してください。明日の成功を楽しみにしています。

 

 

非常に心から、

ルイ飯嶋、

研究開発部門部長